qwerty
(Автопилот)
moiser
(Лавилья)
Антон Воробьёв
(Антон)
Хороший язык, легко читается. Концовка не очень понравилась
Auris_Marin
(Торрес)
Понравилось: Сделано красиво: слог, характеры. Идея с "застывшим" временем интересная. Особенно приятно, что автор вспомнил именно наших богов (и даже мат.часть здорово подогнал).
Не понравилось: Идея с застывшим временем, хоть и интересная, но очень уж часто обыгрываемая в иных источниках. От Бермудского треугольника начиная. Идея с жертвоприношением случайно-зашедших старым богам - тоже используется достаточно часто. Кроме того, мне не понятно, почему выбирались всегда именно "левые" люди. Ведь Жрец мог выбрать любого из присутствующих. Или сам Ярило (благо, духов в рассказе - дофига) мог выбрать жертву (если мы всё-таки используем версию с человеческими жертвоприношениями), уронив её в костёр... Но из рассказа следует (во всяком случае, мне так показалось), что выбирается ВСЕГДА именно случайно зашедший "на огонёк". Почему так? Впрочем, про богов это так, лирика :)
Резюме или советы автору: В целом, рассказ мне понравился. Удачи автору в этом и последующем конкурсах :)
Автопилот, ага.
Лавилья, угу.
Антон, гран мерси :)
Торрес, а глюки безотказного японского навигатора вас ни на какие мысли не натолкнули? Возможно боги и так влияют на путешественников, как бы случайно забредающих "на огонек"? Не обязательно ведь ронять их в костер, но вот указать дорожку...
moiser
(Лавилья)
Auris_Marin
(Торрес)
Ну поболтать то я никогда не прочь)
"Глюки навигатора - могут показывать, что герои попали в зону, аналогичную Бермудскому треугольнику. Действия богов здесь далеко не факт, что есть))"
Конечно, ваша версия тоже имеет право на жизнь. А я выше изложил свое видение.
"Это издевательство над нашими богами."
Надеюсь, меня не засудят за оскорбление чувств верующих...
"почему однозначно в жертву?"
Культ плодородия же :)
Auris_Marin
(Торрес)
"А как же беспорядочные оргии?))"
Не всё сразу, уважаемый) их я на "Парасекс" приберег :)
Auris_Marin
(Торрес)
Ярый
(Альфред)
moiser
(Лавилья)
Альфред, душевно излагаете :)
Лавилья, мы с вами на брудершафт не пили.
Из нашей любимой вики:
"А в самый праздник Иоанна Предтечи, совпадающий с летним солнцеворотом:
«во святую ту нощь мало не весь град возмятется, и в селех возбесятца в бубны, и в сопели, и гудением струнным, и всякими неподобными игры сотонинскими, плесканием и плесанием, женам же и девам и главам киванием, и устнами их неприязнен клич, вся скверные бесовские песни, и хрептом их вихляниа, и ногам их скакание и таптаниа; ту же есть мужем и отроком великое падение, ту же есть на женское и девичье шатание блудное им воззрение, такоже есть и женам мужатым осквернение и девам растлениа. Что же бысть во градех и селех в годину ту — сотона красуется кумирское празднование, радость и веселие сотонинское, в нём же есть ликование… яко в поругание и в бесчестие Рожеству Предтечеву и в посмех и в коризну дни его, не вещущим истины, яко сущии идолослужителие бесовскии праздник сеи празноють»…"Что вы там про добрых богов говорили?.. Оттуда же:
"Сице бо на всяко лето кумиром служебным обычаем сотона призывает и тому, яко жертва приноситца всяка скверна и беззаконие, богомерское приношение; яко день рожества Предотечи великого празнуют, но своим древним обычаем."
Auris_Marin
(Торрес)
Ярый
(Альфред)
Auris_Marin
(Торрес)
moiser
(Лавилья)
loki
(Смитти)
"это не фантастика, а чистый хоррор"
Тут где-то вроде обсуждалось что хоррор это подкласс фантастики
"это не фантастика, а чистый хоррор"
Тут где-то вроде обсуждалось что хоррор это подкласс фантастики
loki
(Смитти)
iluy
(Эльф)
Ну дык, сначала нужно писать научиться, а потом о сюжете думать :) именно в такой последовательности. Если написано коряво, сюжет уже никого интересовать не будет.
Так и учусь.
Спасибо за отзыв
Patologist
(Генадий)
F
(По)
Генадий, мерси)
Спасибо, Дмитрий)))) вы так великодушны
Rapoport_35
(Эл Гор)
Сдаётся, рассказ не на этот конкурс писался. Впрочем, не суть. Картинки довольно яркие, написано бойко, но не фаворит. Многовато времени уделено перебранке героев.
И главное: зрительно текст воспринимается сложно.
Дело в оформлении: системная ошибка при оформлении прямой речи. Всё, что не является атрибуцией - вынесите в новое предложение и с красной строки (в данном случае с "Развернувшись").
"- Ходи, - повторил абориген. Снаружи донесся обеспокоенный голос, зовущий его по имени. Развернувшись, Стас широкими шагами двинулся к дверям, бормоча ругательства. Истукан проводил его тяжелым взглядом.
"системная ошибка при оформлении прямой речи."
ммм... впервые вижу подобное замечание применительно к моим рассказам и позволю себе пока что не поверить :) тут вкусовщина, на мой взгляд. За "ярко, бойко" спасибо.
"откуда?! откуда берутся все эти глюки? "
Действительно. Вроде бы простой код должен быть
Rapoport_35
(Эл Гор)
" "системная ошибка при оформлении прямой речи."
ммм... впервые вижу подобное замечание применительно к моим рассказам и позволю себе пока что не поверить :) тут вкусовщина,"
И тем не менее. Обычно после прямой речи авторский текст содержит атрибуция диалога, в состав которой входят слова ответил, сказал, шепнул и т.п. Всё, что не является атрибуцией (действие, описание, пояснение и т.п.) лучше вынести в отдельное предложение и подать с красной строки.
Как правило, атрибуция является довольно краткой, так как её непосредственная задача обозначить авторство.
Приведу несколько примеров атрибуции.
– Не хотите ли подбавить рому? – сказал я моему собеседнику. – У меня есть белый из Тифлиса; теперь холодно. (с/Лермонтов)
– Ну, полно, полно! – сказал Печорин, обняв его дружески. – Неужели я не тот же? (с/Лермонтов)
– Выслушайте меня... – сказала Надя, – когда-нибудь до конца.
(с/Чехов).
– Меня зовут Фомой, – отвечал он, – а по прозвищу Бирюк.
(с/Тургенев).
– Дождь пойдет, – возразил Калиныч, – утки вон плещутся, да и трава больно сильно пахнет. (с/Тургенев)
Взял первую попавшуюся книгу, открыл на случайной странице, прочел:
"- Довези их в целости, - пошептал он, застегнул куртку и вышел на стоянку. Там завывал ветер, едва не сдувший с его головы охотничью фуражку, и он придержал ее рукой. Он отпер дверь машины и увидел, как взлетает их самолет. (С.Кинг)"
Взял другую книжку:
"- Так стреляй, и да поможет нам бог. - Два выстрела грянули почти одновременно в середину остолбеневших дикарей, но так как на этот раз мы стреляли из охотничьих ружей, заряженных дробью, то упало только двое. Зато раненых было очень много. Обливаясь кровью, бегали они по берегу с дикими воплями, как безумные. Три человека были, очевидно, тяжело ранены, потому что они вскоре свалились.(Д.Дефо)"
Иными словами, все равно не убедили. Возможно, то о чем вы толкуете можно отнести скорее к стилевым предпочтениям, а не к правилам. Для кого-то это скорее дурной тон - как, например, атрибуция диалогов наречиями, из-за которых они теряют в изящности.
Кстати, этот вопрос меня заинтересовал. Кто-нибудь еще хочет высказать свое мнение по этому поводу?
Rapoport_35
(Эл Гор)
Попробую вас перенаправить на портал для начинающих писателей. Возможно, вы профи и это не ваш уровень, но тут наиболее доходчиво изложены принципиальные отличия атрибуции от обычного текста.
Прямая цитата:
Вообще, вы должны уметь отличать атрибуцию от основного текста. Запомните: атрибуция возможна ТОЛЬКО при наличии атрибутивного глагола. Если его нет, это просто текст, и оформлять его, как атрибуцию нельзя.
Пример:
- Я пошел, - Дима отвернулся и побрел прочь.
Вот то, что стоит в данном случае на месте атрибуции, ею не является и должно идти с абзаца:
- Я пошел.
Дима отвернулся и побрел прочь.
С уважением, готовый к диалогу Эл Гор.
Magnus
(Роберт)
"Попробую вас перенаправить на портал для начинающих писателей"
О, спасибо, прочел статью. Очень любопытно я, конечно, дилетант, но до сути 95% изложенных там рекомендаций дошел самостоятельно, о чем было приятно узнать
А кое-какие части я встречал уже в других местах. Например, вот этот пример -
"Есть писатели, которые пытаются обойти правило исключения наречий, накачивая стероидами атрибутивные глаголы по самые уши:
Пример:
— Брось пушку, Аттерсон! — проскрежетал Джекил.
— Целуй меня, целуй! — задохнулась Шайна."
- слово в слово приводится в "Как писать книги" С. Кинга. А про эльфов в разделе "не писать о чем герои и так знают" встречал в аналогичной книге какого-то отечественного автора (кажется, это был Никитин). Прямо-таки расхожие примеры :)
Но один момент я все равно не понимаю. Может вы меня просвятите - как тогда быть с примерами, которые я привел постом выше? Или их авторы тоже допустили ошибку по-вашему?
Rapoport_35
(Эл Гор)
К сожалению, ошибки в книгопечатном деле не редкость.
"как тогда быть с примерами, которые я привел постом выше? Или их авторы тоже допустили ошибку по-вашему? "
Увы - это так. Во втором примере ещё и точка в конце прямой речи стоит, что также является ошибкой.Вряд ли её допустил Daniel Foe, окончивший академию, а вот переводчик... Возможно, с Кингом та же история.
Magnus
(Роберт)