Из тьмы


Не похож?

Александр Белкин
(Любомудр)


Ну, всё ясно. «Лавкрафт подписывал Рериху полотна». И вообще, Россия родина всех слонов...

#1 / 01.03.2020 21:37:22 / обновлён: 01.03.2020 21:37:43
Ну, дык он единократно, да и то, "шифровку" изобразил ради адского воскрешения))
На самом деле Говард Батькович всё же посещал выставку Рериха в Нью-Йорке, исторический факт...
#2 / 01.03.2020 21:40:29 / обновлён: 01.03.2020 21:44:50

Не похож?

Леди Дракнесс
(Кирилл)

Перерождение. Почему нет? И где еще найти дурачка, как не в России? Желание заработать сожительствует с любопытством и неуважением к законам. Так что все логично, как и финал)
#3 / 01.03.2020 23:34:20
Смею предположить, что любая исследовательская деятельность, в частности связанная с археологией, часто приводит к нарушению закона)) Индиана Джонс и всё такое...
#4 / 01.03.2020 23:55:26

Не похож?

Waterhouse
(Зомбий)

Рассказ прочитан.
Главному герою я не поверил ну совсем) И уж тем более его Апатии (аж с большой буквы). Если для того, чтобы человеку начать прыгать и радоваться нужно всего лишь сказать "у меня для тебя кое-что есть", то это не "Апатия", а обычное "да приуныл чёт")) Ну и вообще реакции и поведение у ГГ как у пятилетнего ребёнка, вы уж извините, автор, но мне так ощущалось) Возможно дело в обилие восклицательных знаков. Совет, автор: восклицательные знаки очень серьёзный инструмент, при большом их количестве текст не воспринимается серьёзно (почему все друг на друга кричат?).
Половина текста состоит из утомительного и совершенно ненужного действия. Выкинуть тренировки, перелёты и переезды - ничего для рассказа не изменится.
Воды и еды на четыре дня - это, мягко говоря, дофига) А с учётом тяжёлых походных условий - ещё больше. Я по личному опыту говорю. Поэтому воду редко берут с собой, а добывают на местности (при необходимости фильтруют, обеззараживают, кипятят).
Кульминация, которая должна рассказ раскрывать, в итоге такое же сжатое перечисление, как и остальное действие. Не ужасает, и гг не сопереживаешь.
Стал бы Лавкрафт перерождаться через другого человека? По моему мнению, не стал бы) Но вот это уже субъективное мнение.
Концовка позабавила.
В целом, автор, потенциал есть)
Успехов!
#5 / 02.03.2020 15:36:49
Спасибо, во многом соглашусь, рассказ действительно несколько скомкан по причине нехватки времени (стандартная отмаза)). Остальное вкусовщина, имхо...)
#6 / 02.03.2020 18:51:59

Не похож?

Пингвин
(Барт)

Бедный, бедный Стивен Кинг, к которому в соавторы просится нечестно воскресший Лавкрафт! Всех жалко.
#7 / 02.03.2020 22:43:54
От чего же не честно)) Вполне честно прождал много лет, пока загадочный "меценат" не соизволил явить миру картину!)
И вообще, кто знает в чём причина дьявольского успеха Короля?!))
#8 / 02.03.2020 23:16:23 / обновлён: 02.03.2020 23:17:52
В принципе, рассказ прочитался легко и с интересом, сцена в пещере с перерождением удачна. Но, соглашусь с комментатором Зомбием, где надо расписать, автор просто перечислил, а где наоборот можно было ограничиться парой абзацев, он растёкся на много страниц. 
#9 / 03.03.2020 10:32:56

Не похож?

Пингвин
(Барт)

Автор, по моему, нечестно возрождаться за счёт чужой жизни. А что до "дьявольского успеха Короля", то причина, на мой взгляд, банальна: он просто "дьявольски" хорошо пишет, и герои у него живые, а не картонные. Меня гораздо больше удивляет причина дьявольского успеха Лавкрафта - такого несовременного, с такими полуживыми героями-людьми. Вот монстры у него великолепны, признаю. Нам так нужны монстры? А зачем?
#10 / 03.03.2020 10:40:45
Лавкрафт не коньюктурщик, чем немного грешит Король, но, разумеется, оба по своему великолепны!) 
#11 / 03.03.2020 11:22:10 / обновлён: 03.03.2020 11:24:03

Не похож?

Хадсон
(Юлий)

Автор, во-первых вынужден пройтись по Вашему стилю. Он у Вас протокольный. Кто, куда во сколько зачем. 
Смотрите. 
"знакомой
с детства двери кабинета матери"

Автор, там 4 существительных. Подряд! Так можно только для доклада заместителю министерства пещер.
Вот отрывок.


 Вход в пещеру представлял собой рукотворный
свод, окаймлённый затейливым орнаментом, 
принадлежность которого к какой либо известной культуре Дима установить
не смог. Он миновал загадочный свод и оказался в тоннеле. Пройдя вглубь, Дима
высветил фонарем плавный, ступенчатый спуск. Ступени были широкими и имели
большой шаг, так что он постоянно сбивался, спускаясь вниз.   

                           Спуск, наконец-то закончился, и перед Димой
открылся величественный зал со сводчатым потолком, опирающимся на мощные
колонны, покрытые уже знакомым орнаментом. Многоуровневые террасы причудливых
форм, наполняли всю пещеру, соединяясь между собой диковинными лестницами и
мостками. Ручьи и бассейны сверкали в скупом свете фонаря, переливаясь с одного
уровня на другой. Всё это образовывало невиданный каменный лабиринт.
 


Это не английский язык, где нормально давать в начале предложения дуплет подлежащее-сказуемое. И повторять раз за разом.
Обратитесь к свету, пусть будет легка и воздушна Ваша фраза, пусть с ней, как со вздорной девчонкой, учащается пульс увлеченного читателя. 
Надеюсь, я Вам помог. 
Я предполагаю, что рассказ писался ради финала. Финал (особенно для этого конкурса) хорош. Но весь нарратив надо было не просто обозначать: заскучал-заинтересовался-отправился-залез- вылез=Лавкрафт. Нужно было оживить повествование.
#12 / 04.03.2020 01:22:52 / обновлён: 04.03.2020 01:23:29
Спасибо, нужно было, но увы, "дедлайн" держал меня за горло...)
#13 / 04.03.2020 06:40:54

Не похож?

Рассказчик
(Рамштайн)

Сейчас нахожусь в процессе чтения, и как же все нелогично!
Кто такой молодец, непризнанный поэт, и зачем-то перевел стихотворение с английского в стихотворной форме на русском? Зачем? Не боялся он этим похерить какие-то важные детали, которые описал автор? В таких случаях, я думаю, переводят абсолютно дословно. Не коряча из себя поэтов.
Кто такой этот Дима для заказчика? Почему он остается руководителем экспедиции, даже несмотря на то, что тут же сдался получив от настоятеля отказ? Заказчик ему звонит, ругается, но при этом оставляет его и даже гонорар удваивает?! Косячь дальше, парень, таким макаром станешь невероятно богатым! Диму это не насторожило?
Зачем он рассказывает какую-то непонятную "легенду" монахам, если потом все подчистую выкладывает настоятелю? Зачем тогда эта канцелярская фраза "сообщив заготовленную легенду"? Убрать ее, и станет только лучше.
"Направляли в нужном направлении" - можно же ничего не говорить, я думаю?
Так, я дочитал до конца и чегоооо? Дима ушел в пещеру, не пойми кто провел с ним не пойми какой ритуал, потом оттуда вышел Лавкрафт и теперь хочет публиковаться в соавторстве с Кингом? 
...
...
Я это оставлю. 

Язык странный. Жуткие канцеляризмы перемешаны с действительно неплохими образами и метафорами, которые, правда, не всегда к месту. Полет на самолете так и пестрит художественностью, как будто это не знай какое событие! Зато обряд, который как раз-таки важен - просто, сухо, без изысков и нет хоть какой-то обратной связи от Димы: ему-то вообще как, нормально? Хотя за фразу про время и часы - аплодирую. 
Так что, я даже не знаю, что сказать. Видно, что автор умеет писать, только не понимает, когда надо, а когда не надо, что нужно рассказать (нормально пояснить, кто такой заказчик, например), а что совсем не обязательно (информацию про отца Димы, при чем тут вообще Рерих и прочее). 
Ну и что с вами делать?
#14 / 05.03.2020 15:23:05
"Ну и что с вами делать?"
Понять и простить!)) 
Спасибо за отзыв)
#15 / 05.03.2020 15:27:31 / обновлён: 05.03.2020 15:27:54

Не похож?

Death Continuum
(Вашингтон)

Здравия желаю. Прочитано.
Немного наивная история в своём воплощении (это видно по диалогам и поведению героев), но читается легко. Лавкрафт в наличии, но хтоничнской атмосферы нет.
Благодарных Вам читателей и удачи.
#16 / 07.03.2020 01:04:08 / обновлён: 07.03.2020 01:07:06
Спасибо, хтони немного не хватает, согласен.
#17 / 07.03.2020 07:42:40

Не похож?

MAREKA
(Макрон)

Атмосферным рассказ не назовешь, сам Лавкрафт привязан лишь в финале, так что читая текст не поймёшь, когда же пойдет тематика. Если финал хорош, то диалоги неестнственные, особенно в общении матери и сына, она говорит, как актриса спектакля что - то вроде"сын мой", "мой мальчик" и подобное. Диалоги должны быть правдоподобнее, живее. Не блещет живостью и главный герой, наивно реагирующий на любые обещания. Предложения очень тяжеловесно построены, в некоторых перегруз существительных, в других глаголов. Есть над чем поработать, автору удачи!
#18 / 10.03.2020 15:54:51
Пора переписать рассказ на флэшку, стереть с компа и сжечь к чертям в электрокамине...)
#19 / 10.03.2020 15:57:58

Не похож?

Вячеслав Куракин
(Берибиджан)

Автор, про флешку - аплодирую. Да так и нужно сделать. )))
Ну, а если серьёзно - чистейшая спикуляция даже не стилем, а просто именем юбиляра. Как-то и впрямь по-детски. Имя Стивен в конце так вообще вызвало гомерический хохот. Уж кому-кому, а ему соавторы абсолютно не нужны.
Удачи!
#20 / 13.03.2020 18:10:25
И Вам того же)
#21 / 13.03.2020 18:30:38

Не похож?

Artarg
(Луис)

Забавно, но не более.
#22 / 14.03.2020 09:43:08
Уже неплохо))
#23 / 14.03.2020 09:44:59
html
Наверх