Леди Дракнесс
(Ярослав)
NikName
(Рэнди )
Death Continuum
(Цезарь)
Зоя Андреева
(Бей-комар)
Somesin
(Смитти)
Прочитал рассказ не без интереса, и во первых строках етово отзыва хочу также отметить, что повестка Лавкрафта, на мой взгляд, отработана вполне, что автор умеет работать с материалом и вдохновляться – именно вдохновляться – общим стилем и духом. Иными словами, рассказ отнюдь не безнадежен и даже неплох.
Но все-таки ключевыми для меня стали две мысли – текст написан ученически, вот прям отчетливо; ему заметно не хватает места для полноценной работы с читателем, для того, чтобы вызывать какой-то внятный отклик.
Неопытность прослеживается во всем: тут и хрестоматийные описания персонажей, усугубленные всеми этими «по крайней мере» и «так сказать», тут и просто огромные вставки воспоминаний, между которыми в первой половине (или первой части, если точнее) текста происходит практически ничего, тут и антагонист, тяжко страдающий от обычной болезни сюжетов, которые выдумывали добрые и наивные в целом авторы – мультяшности мотивации. Даже аннотация здесь палит все, что только можно – хотя делать этого не должна категорически.
Ну, серьезно, количество событий за пределами воспоминаний можно пересчитать на, а сами воспоминания ети не проистекают толком из происходящего в текущем моменте, просто в несколько хаотичном порядке подается кусками предыстория. В реальном времени важной для сюжета точкой поначалу оказывается разве что признание Магды, но и оно с флешбеками фактически не связано, а потому смотрится притянутым (хоть потом и объясняется).
Выглядит это примерно так: спустя пять лет девушка впервые говорит любимому мужчине о том, что хочет от него ребенка. Омагад Магда (хех, экие паронимы) ты что крейзи, думает герой, встрепенувшись от бесконечного саспенса, разве нам одиноко – и начинает вспоминать о галерах и монастырях Доминиканского ордена, где ему одиноко точно не было, похоже. Взаимосвязь довольно так себе, доложу я вам.
В общем, крепче бы все связать – и перераспределить процент сюжетных моментов между реальной жизнью и грустными воспоминаниями, так оно более балансно будет, по-моему.
Что касается антагониста – я очень и очень понимаю, зачем (ребята, тут спойлеры, ахтунг, не читайте их, если еще не читали рассказ; и аннотацию тоже не читайте) сделан весь этот поворот с превращением человека-слуги в гончую. Ну, это попросту красиво и страшно, если проникнуться переживаниями героя, бууу. Но стоит плавно переместиться к глазам Тиндала – и все превращается в бессмыслицу. То есть, я готов признать тот факт, что герой может оказаться ложным рассказчиком и неадекватно воспринимать окружающую его действительность (в конце концов, разве можно его винить). Но вот если поразмыслить логически: статус героя в бытность им верным слугой по определению выше в пищевой цепочке, чем статус гончих. Он вроде как важным делом занят, а гончие только то и делают, что пачками бегают по времени, пытаясь его найти и покарать (довольно контрпродуктивное занятие, если бы не Магда). И тут наш поганец получает на руки аж целую дочку героя, которая вроде бы еще важнее, чем батя, затем получает и самого беглеца, радостно и гордо надувает щеки, подбирая все свои тентакли – и отпускает дочку («не очень-то и нужна была»), а ее отца превращает в гончую. В статусе которой герой, напомню, будет полезен, если когда-нибудь поймает с собратьями другого такого же беглеца, как он сам (но это не точно). С менеджментом ресурсов у злодея все очень плохо, заносите другого.
Короче, текст можно и нужно дорабатывать – вширь и вглубь, тогда он может стать хорошим, ну, то есть, таким, который понравился бы лично мне (возможно, он может стать как раз плохим, я не уверен в своих вкусах). А пока впечатления смешанные, но спасибо за общий интерес к чтению, все остальное в прозе несколько вторично.
P.S. Извините, я не писал отзывов уже ооочень давно.
Говард
(Патрокл)
Слог не понравился. Местами написано чересчур гротескно даже пафосно. От
этого антигерой выглядит напыщенным и смешным.
То, что рассказ написан от первого лица, вовсе не означает, что повествование
должно скакать, как и мысли человека. В самом начале Грэг думает то о море, то
о салфетке, то о том, какая Магда аккуратная, а потом снова к морю и погоде. И да, допустим Магда – хорошая хозяйка, но
почему этому противопоставляется Грэг-брюзга? Противопоставлением будет
Грэг-неряха, которого Магда должна терпеть.
Видимо, для пущей красоты автор часто нарушает постановку слов в предложении:
«Я подошел к окну, отодвинул белоснежную
кружевную занавеску, так бережно выстиранную моей женой». Вспоминается у
Пелевина: «…и молодая его жизнь, как сказал бы Урчагин, любивший для
торжественности менять порядок слов в предложении, должна была прерваться уже
на четвертой минуте полёта». Никакой красоты в этом нет, оставляет ощущение
плохо переведённого текста.
Скачет время глаголов. Нельзя писать от предложения к предложению то в
прошедшем времени, то в настоящем. Можно описывать экшеновые сцены в настоящем,
чтобы создать эффект присутствия, можно описывать сны в настоящем или прошедшем,
чтобы выделить их в тексте. Но в целом повествование должно быть написано в
одном времени.
По поводу самого
рассказа. Оставляет ощущение Санта-Барбары. Сюжет, если убрать мистическую
составляющую, повторяет давно эксплуатируемый на российском ТВ. Герой с тёмным
прошлым теряет всё, обретает любимую женщину, спасает её и ребёнка от злой
мафии, с которой был связан, обретает бога и красиво погибает.
Андрей Васильевич Бородин
(Трясина)
Андрей Васильевич Бородин
(Трясина)
Kai
(Зойдберг)
NikName
(Рэнди )
Андрей Васильевич Бородин
(Трясина)
Kai
(Зойдберг)
Андрей Васильевич Бородин
(Трясина)
Kai
(Зойдберг)
Somesin
(Смитти)
Era Name
(Сергей)