Подкроватье

Утянет за ногу или сожрет изнутри - у тебя всегда есть выбор.

По итогам конкурса рассказ вошел в состав сборника
Сборник с пока наибольшим количеством иллюстраций. Рассказам предшествует статья Андрея Бородина о том, что такое "химерная проза" с примерами и интересным взглядом на историю вопроса. В остальном это наш классический сборник рассказов финалистов конкурса химерной прозы «Фантазмы и протуберанцы», проведённого совместно с журналом «Аконит» в апреле 2019 года. На его страницах вас ожидает целая галерея химер. Прогуляйтесь ночью той дорогой, которой ходят бесы, ступить на хрупкую кромку вечности, посетить таинственного часовщика и подсмотреть, о чём грезят мёртвые…Доверьтесь неслышным взмахам крыл химер, несущих вас в породившие их ирреальные, неведомые миры.

ISBN: 978-5-0050-2566-1

Amazon Litres Ridero


Не похож?

Karapapas
(Антон)

Автор, если вы начинаете рассказ с шутки, то и весь ваш текст,
будь он трижды мрачным и ужасным, будет восприниматься как шутка/байка.



Автор вот,
для примера последнее предложение первого абзаца: «Хотя нет, если бы я хоть догадывалась, что меня ждёт, я бы лучше поехала с мамой к тете Ви, несмотря на её вонючую псину и привычку щипать меня за щеки.» Вы
пишете от первого лица и в одном предложении у вас 4 личных местоимения от лица
героя – это явный перебор и 2 «бы» на добавку.



Дальше я
ошибок старался не замечать. Было трудно.



Зачем
переносить действие заграницу? Потому что так в фильмах было? Чтобы измениться
если вместо Марго и Колина, были бы Маша и Коля?



Детская
лагерная страшилка, про детскую лагерную страшилку, рассказанная в форме
дневника девочкой из летнего лагеря.



Хороший
ученический текст. Автор продолжайте писать и больше читайте. Удачи. 

#1 / 12.04.2019 12:33:15 / обновлён: 12.04.2019 12:34:13

Не похож?

Аня Тэ
(Летаргия)

Автор, я вас ненавижу. Но это в хорошем смысле. Я ненавижу мохнатых бабочек. Ну и вот. И всё. Я на крючке. Ваше Подкроватье меня покорило. Это здорово. Спасибо.
#2 / 12.04.2019 16:58:02

Не похож?

RKaman
(Ваймс)

Первый абзац - и я, я бы, бы, то бы да как бы... а жаль) 
#3 / 12.04.2019 20:19:14
Страшилка, детская. Не вирд. Химерности здесь нет. 
#4 / 12.04.2019 20:21:45

Не похож?

Иван Русских
(Сатурн)

Неплохой текст. Необычные монстры, дневниковая манера тоже подана хорошо. Наверное, это ближе к хоррору, ну, к мистике точно. Однако, есть два нюанса: один проходной, второй критичный.1) На фига локация западная? Лагерь "тяни-толкай" на западе? Данунах...
2) По тексту говорится (блин, как же не на спойлерить?) о несчастном случае в общем. Девочка беседует с мамой и... мама оставляет её там. НЕ ВЕ-РЮ. Так не бывает. Вот кабы лагерь оказался этакой ненавязчивой тюрьмой и девочке не дали с мамой поговорить под всяческими предлогами - другой разговор.Рассказ классный, кажется немного не в жанре, но я бы забил и дал бы голоса. В таком виде, к сожалению, нет.
Однако, автор могёт. На минувшей Чёрной метке была история про подкроватного монстра. Любопытно, Вы ли это снова? Потом проверю. Ежели над рукописью чутка поработать (включая локацию), то на мой взгляд она достойна и ЧД и ССК.
Удачи!
#5 / 13.04.2019 07:15:32

Не похож?

Аня Тэ
(Летаргия)

Сатурн, может быть, я вас удивлю, но Тяни-толкай встречается во многих языках и у разных народностей. Даже в Китае. Плюс, многие авторы умышленно переносят действия "за бугор" просто потому, что не хотят писать ужасы про Маш, Тань и Вань.
#6 / 13.04.2019 08:06:02

Не похож?

Иван Русских
(Сатурн)

 Не знаю, как меня сейчас представят, поэтому уточним, что я Сатурн. Про тяни-толкая принято.  Касательно ужасов про Маш, Тань и Вань - Ваше право.  Многие также не хотят читать про Мэри и Джо от наших авторов, тем паче, если локация никак не влияет на сюжет. В вашем случае не влияет никак.   Вот кабы сюжет был связан со свободным ношением оружия или продажей марихуанны - другой разговор. Пишете Вы нормально, про достоверность поведения мамы подумайте.  В целом мне понравился текст. 
#7 / 13.04.2019 08:29:10
Вот искренне не собиралась вступать в дискуссию, но трудно сдержаться, когда читатели разговаривают между собой, но кто-то считает, что ему отвечает автор *побилась головой об стену*
Сразу про заграницу, ибо это упомянуто дважды. Фобия заграничных имен и локации выглядит не менее странно, чем наоборот. А ларчик просто открывается - когда я придумывала текст, мне сразу представилось конкретное место в конкретной стране, с "картинкой" в голове писать гораздо проще. Я его не выбирала, я просто "видела" его с массой подробностей, которые не вошли в текст.
По поводу реакции мамы я подумаю, как это уточнить,  у меня бывает так, к сожалению, что мотивации второстепенных персонажей в тексте отражены не полностью, остаются в голове. В случае с дневниковой формой записей главгероини упустить это оказалось еще проще. Я больше внимания уделила стилизации под подростковый дневник, даже раскопала свой того же возраста))
Спасибо за отзывы, отдельное мерси тем, кому текст понравился. Это вдохновляет.

#8 / 13.04.2019 08:39:44

Не похож?

Аня Тэ
(Летаргия)

Сатурн, я не автор))) просто не люблю, когда с ходу вешают ярлык "фу, про запад, если бы перенести в нашу Россию, то ничего не изменится". Изменится. Менталитет персонажей, какие-то тонкости тоже исчезнут, заменятся тем, что ближе в другой стране. И да, поддержу автора: есть история, есть персонажи. Перенести их в другое место - всё равно что создать новую историю. Элементарно, даже смена ГГ с одного на другого преобразит любую историю. Странно думать иначе...
#9 / 13.04.2019 10:01:29

Не похож?

Иван Русских
(Сатурн)

Летаргия, есть российские группы, которые поют на английском языке. Подавляющее большинство поет с акцентом. Также и в литературе: многое про "там" с акцентом написано. На западе ювенальная юстиция очень развита. Поэтому главная фантастика в рассказе – это поведение мамы. Спорить не хочу, тем более что рассказ действительно хороший. Надеюсь где-нибудь его прочитать. Обязательно проверю, кто написал после окончания конкурса, дабы отметить для себя автора. Автор умница.Ваш Сатурн ))
#10 / 13.04.2019 10:18:35

Не похож?

Аня Тэ
(Летаргия)

Продолжая тему переноса истории из одних реалий в другие. "есть российские группы, которые поют на английском языке. Подавляющее большинство поет с акцентом" - если перевести песню, задуманную на английском языке на русский, многое потеряется))) но я так чую, тут дело принципа.
#11 / 13.04.2019 10:59:22

Не похож?

Иван Русских
(Сатурн)

Тут дело в достоверности. Автор меня услышала.
#12 / 13.04.2019 11:26:12

Не похож?

Viridis19
(Утрехт)

Хороший рассказ, атмосферный. Приятный слог, легко читается. Единственно,
как мне кажется, несколько затянут. Удачи в конкурсе!


#13 / 13.04.2019 22:42:28
Очень понравилось начало (видимо, эпиграф):

— Он был
настолько храбр, что спал, высунув ногу из-под одеялка.

— Был?

— Был.



            (из подслушанного)


Далее начинается стандартная проблема: текст написан не по-русски, а переведен с английского. Автор, возьмите два рассказа: один известного современного русского автора, другой переведенный с английского известного зарубежного автора. Увидите большую разницу, потому что, каким бы крутым не был переводчик, он не писатель - перевод есть перевод. Он никогда не будет написан лучше, чем изначально русский литературный текст. У вас сохраняется вся калька с английского, которая встречается ТОЛЬКО в переводах: "эти глупые бабочки", "этот дурацкий лагерь", обилие местоимений в одном предложении ("Хотя
нет, если бы Я хоть догадывалась, что МЕНЯ ждёт, Я бы лучше поехала с мамой к
тете Ви, несмотря на ЕЕ вонючую псину и привычку щипать МЕНЯ за щеки.")
. Ладно, сделаем вид, что это зарубежный рассказ и перевод с англ. Читаем дальше. "Лагерь Тяни-толкай". Наш абстрактный зарубежный автор - фанат Чуковского? Или тот, кто "переводил", решил адаптировать название лагеря, которое в оригинале звучало иначе, под российского читателя. "за
окном в тени +30 по Цельсию" - 
где действие происходит? В Америке Фаренгейт, и в цельсиях никто не мыслит так же, как мы не мыслим в фаренгейтах, вы пишете об Англии / Канаде или вообще об этом не подумали? А поскольку вы конкретное место действия не уточнили, первая мысль - естественно, Америка, оттуда большинство фильмов и книг происходит, из-за американских книг и фильмов у нас у начинающих авторов каждый второй рассказ про Милли и Кейт.


Мама убеждает дочку поехать в лагерь тем, что там рассказывают страшные истории. Ну ок. 

Дети пропадают из лагеря, а его до сих пор не закрыли. Ладно, у нас вирд. 


В целом сама идея про бабочек неплохая, и сюжет неплох. Но я согласна с комментариями выше, в обычном российском лагере эта история получилась бы гораздо интереснее. Я бы сразу представила себя на месте этой девочки, вспомнила свои летние лагеря в детстве и тд. А тут ну какой-то непонятный спортивный лагерь в непонятной стране. Если я захочу почитать перевод, я лучше крутого зарубежного автора почитаю, зачем мне еще и от русских авторов истории про Колинов и Милли)


#14 / 14.04.2019 04:18:33

Не похож?

Klёn
(Юлий)

Слишком по детски как-то, но это минус. А вот само содержание больше напоминает крипипасту или лагерную страшилку, из-за чего вирдом тут и не пахнет. Разве что неизвестный до конца монстр. А так многие моменты не логичны, автору удачи
#15 / 16.04.2019 20:33:48

Не похож?

Натали_Я
(Ваймс)

Повествование в «дневниковом» стиле я не люблю, как и лагери. Но написано здорово, мне понравилось)) Бабочек не боюсь, но теперь опасаюсь, особенно ночных Х)). Для меня один из показателей хорошего текста – это когда я
не пытаюсь его вычитывать и писать заметки по мере чтения. Тут всё так и было,
за что автору респект и уважуха. Лагерная страшилка? Почему бы и да. Она имеет ровно такое же право на существование, как и кракены, зомби, непонятная тьма, муть и прочее, прочее, прочее.

Отдельное спасибо за название! У меня с фантазией туго, вечно называю какой-то банальностью. Тут же название как никогда подходит содержанию.



«я хоть догадывалась,
что меня ждёт, я бы лучше поехала с мамой к тете Ви, несмотря на её вонючую
псину и привычку щипать меня за щеки.» Из мелочей: е/ё

#16 / 17.04.2019 13:26:55

Чудесно, прелестно – девочки-подростки, страсти-мордасти, бабочки в животе, кто-то под кроватью. Это на десять баллов. Понравилось все – сюжет, язык, изложение. Если бы я сам писал этот рассказ, то выбрал бы в качестве места действия что-нибудь более брутальное – солдатскую казарму, тюремные нары, хотя бы вахтовый поселок. Но это, как пишут в некоторых романах, будет уже совсем другая история.

#17 / 17.04.2019 14:23:34 / обновлён: 17.04.2019 14:37:31

Не похож?

Вячеслав Куракин
(Убей-волк)

Почитал выше расположившихся критиков, аж прослезился. Ну такое ощущение, что и впрямь на судилище у мэтров мы с Вами, автор, попали. 
А как по мне, так Ваш рассказ пока что один из лучших, во всяком случае - по содержанию. Его, действительно, нельзя ещё назвать полностью законченным, ибо есть и бросающиеся в глаза опечатки, и некоторые нелогичности, о которых уже было упомянуто ранее. Цельсий или Фаренгейт - надо-бы определиться, исходя из задуманного Вами места - это факт. Опечатки и слишком запутавшиеся обороты - исправимы, это Вы уже должным образом вычитаете и доработаете. А вот на счёт логики мамы и остальных, я бы так запросто не соглашался. Сколько угодно подобных случаев я лично повидал в жизни - логика у людей бывает шальная и необъяснимая. Знаете поговорку "Ему хоть мочись в глаза - всё одно скажет, что то Божья роса"? И от этого порой без всякой мистики и вирда можно "отпустить кукушку в далёкий полёт к неизвестности". А концовка у Вас и вообще расставляет все точки над "i".  Та же самая убийственная логика в красках - "и с туалетом и с рукомойником". 
Так что - очень хороший рассказ! И свои баллы он непременно получит! 
#18 / 20.04.2019 23:56:36 / обновлён: 20.04.2019 23:57:22

Не похож?

Apologet
(Луис)

Хорошо, да концовка неловкая получилась. Хотелось бы кульминации. А так все просто сошло на нет. 
#19 / 25.04.2019 01:24:04

Не похож?

Пайксфилд
(Октавия)

В какой-то момент я задумался. а по какой логике вообще существует этот мир... и, очевидно, не по какой. Простите, автор, но я удивлён, что вы в финале. Отзыв пишу не читая чужие, уж простите, так что могу повторить что-то уже сказанное, но, надеюсь, это будет всего лишь ещё одним «флажком», указывающим на ошибки.
Для начала скажу, что текст получился хорошим, но на уровне ученика. Публиковать его в журнале ещё рано. Из того, что показалось удачным — переход героини из разряда жертвы, которая хочется спастись, в жертву, которая даже не понимает, что обречена (это я о последних записях, когда девочка решает спрятаться под кроватью).
Перейдём к тому, что показалось неудачным:1. Логика. Она сломана по той простой причине, что в мире, повёрнутом на безопасности и, в частности, на безопасности детей невозможно существование лагеря, в котором регулярно пропадают дети (при том в огромных количествах). Я в это не верю. И многие не поверят. Почему-то у многих вирд ассоциируется с отсутствием логики, но это не так. Такой лагерь можно оправдать, скажем, неким «договором», который его директор некогда заключил «с странными существами из ничто», к примеру, и тогда было бы понятно, почему родители забывают своих детей, а полиция и проверяющие обходят лагерь стороной. В том виде, в каком лагерь существует у вас, он кажется фальшивкой, и от этого вся история с девочками — тоже.
2. Место действия. Почему заграница? Был бы рассказ основан на какой-то известной истории, интерпретировал её в вирдовой манере — ладно, но здесь оправдания этому нет, более того, нет никаких характерных особенностей конкретно этой местности, так что можно заменить имена и, в принципе, получится история про Россию, Францию, Австралию и любую другую страну. Согласен, что особого национального колорита здесь и не нужно, но настолько безликая история превращается, скорее, в картонную поделку, от чего происходящее не пугает. И даже не завораживает.
3. Возрастной слог. Я честно не знаю, как пишут дневники тринадцатилетние дети, но манера главной героини излагать свои мысли не показалась мне соответственной её возрасту. Может быть, шестнадцать-семнадцать лет, но не тринадцать. Обороты, суждения, вроде: «не хочу в это верить, но, если послушать Марго, то самой мне рассказать эту историю не удастся» — идёт пятый день, ребёнок сталкивается с нечто невообразимым, и с холодной отчётливостью пишет, что, возможно, сама рассказать историю не сможет. И дальше подобного слишком много, чтобы можно было поверить в хоть какую-то реальность главной героини. А это значит, что её не особо-то жалко. Как и остальных девочек.
4. Безразличие. Ни к одному из персонажей не успеваешь прикипеть. Про то, что Энн толстушка походя сказано где-то в середине рассказа, хотя все особенности и «милые детали» должны быть в начале, чтобы читатель видел не имена на бумаге, а сколько-нибудь живых людей.
5. Размытое зло. Из того, что я понял из рассказа в этом домике есть два «ужаса»: ночные бабочки (лучше бы мотыльки, потому что у этого словосочетания устоявшийся смысл, не связанный с насекомыми), забирающиеся под кожу и некое существо под кроватью. Плюсом к этому есть призраки (ожившие трупы?) уже погибших девочек. Возможно, нам не известно происхождение «ужасов», но должно быть понятно, что они делают, для чего. Бабочки забираются под кожу чтобы плодиться, окей, продано, но существо под кроватью? Туда кидают «оболочки», но зачем этому существу под кроватью оболочки? Оно ими кормится? Тогда почему они ходят потом по комнате? Обилие вопросов наталкивает на мысль, что автор сам не продумал, что за существо, что ему нужно, поэтому и читателю не понятно. Не поймите неправильно, я не хочу, чтобы вы в лоб объясняли задумку, совсем нет. Расставьте путевые точки, по которым я смогу набрести на ответ. Да, это сложно, но именно этим, как мне кажется, проверяется мастерство.
6. Мелкие недочёты. Самый крупный из мелких — сошедшая с ума Марго. Она же сошла с ума, раз резала одеяла? Я так понимаю, она делала это для того, чтобы бабочки проникли под одеяла, но ведь близняшки исчезли до того, как Марго изрезала их одеяла. И вообще, в какой момент Марго сошла с ума? Почему, когда девочки увидели, что она делает, они не попытались её остановить? Ещё главная героиня пишет «дневник» в учебнике, но в каком? Зачем ей в спортивном лагере учебник? В конце концов, она задана как девочка, которой нравятся книги, так пусть это будет адекватная книга: роман или науч-поп. Конечно, это повлечёт за собой необходимость детальнее продумать персонажа: если это фантастика или хоррор, то девочка должна реагировать иначе, зная «законы» жанра, а если науч-поп, то пытаться понять происходящее с рациональной точки зрения. Мало сказано о жизни самого лагеря, кажется, там есть корт? Но зачем им спальные мешки, если в домиках есть кровати с бельём и прочим? Окей, девочкам не верят взрослые, а остальные дети в лагере? Почему они не пытаются сделать какие-то приманки для бабочек? Почему вообще никак не борются за свою жизнь, а только дрожат под одеялами? Мне кажется, что когда тебе грозит смерть, лучше сбежать из лагеря и попытаться добраться домой, чем терпеливо ждать своей участи.
Всё вышеперечисленное касается смыслового наполнения. Увы, я тот ещё чурбан, так что за стилистику и изящную словесность ничего сказать не смогу, делю тексты на «естественные» и «вымученные», и этот, пока что, ощущается вымученным с точки зрения языка.
Автор, вы на пути писателя и я желаю вам как можно больше сил, усидчивости и строгости к себе. Если продолжать писать и много читать, анализировать, что у тебя получается, то, со временем, ситуация непременно выправиться. Так что удачи вам!
#20 / 25.04.2019 13:57:32

Не похож?

JusTsaY
(Ваймс)

А.Ф.И.Г.Е.Н.Н.ОНе ждал, что на первый взгляд наивный рассказ, плюс с ворохом ошибок (мда, и это говорю я...), произведет такое сильное впечатление! Понятно, подкопаться есть к чему, но вообще не охота. Вот ну совсем
#21 / 25.04.2019 19:57:51

Не похож?

MAREKA
(Даниэль)

Это прямо параллельный мир какой-то ,правда так и неясно кто же был под кроватью.Идея,когда съедают изнутри не нова,не важно "чужой"это или происки другой гадости,важно как это подано.Ч естно признаться,я не поклонница бабочек,вот такие как раз как описывает автор,мерзкие с толстым пузиком,присыпанные пылью  вызывают неприятные чувства,тут прямо в точку по ощущениям,понравилось и вроде сюжет незамысловатый а-ля пионерский лагерь и его ночные страшилки переросли в нечто большее.Хотя о вирде вернее его наличии в рассказе я умолчу))
#22 / 25.04.2019 21:06:10

Не похож?

frenzyen
(Вахтанг)

Классно! Ничего не понятно, но классно!=)А теперь немного критики.Вам не кажется, что девочки неадекватно реагируют на обстоятельства? Неужели нельзя было сделать ловушки для бабочек? Уж дети (тем более, которые любят читать) точно знают, как соорудить ловушку. Когда началось описание про растянутую простыню, я подумала "Вот оно! Она поймает бабочек". Ан нет! Ещё понравилась мысль, но не хватило проработки, про то, что бабочки - часть Подкроватья, подкроватная пыль (Или я сама придумала себе это?). Это же так здорово - днем пыль, ночью мотыльки.  Соглашусь, что по языку повествования и реакциям это скорее пятнадцатилетняя девочка. В 13 ум более детский и пытливый, изобретательнее. Вообще чем младше ребенок, тем проще он подстраивается под окружающую обстановку. Да они вообще сбежали бы нафиг из этого лагеря или договорились с ребятами спать в другом домике. В общем, идея супер, форма супер. Не хватило продуманности и и деталей.
#23 / 26.04.2019 14:34:56
Тяжело написать полноценный хоррор в таком малом объёме, но автор справился. Мне понравилось) Соглашусь, что по поведению напоминает скорее СНГ-шный лагерь, чем американский, или английский. И английские имена не сразу проговариваются, так что вначале я думал, что действие происходит где-то поблизости (мне казалось, что Колин - это фамилия))) Ну и ещё в конце предложение про халявную комнату с восемью местами подубило атмосферу. А так - очень хорошо, и концовка не разочаровала.
#24 / 28.04.2019 09:37:56
html
Наверх