Мало половин

Что такое точка рестрикции и чем митоз отличается мейоза из этого рассказа вы точно не узнаете.

Не похож?

Мотылёк
(Джон Сильвер)

Точно, автор. Что такое рестрикции и мейоз не узнала, зато получила удовольствие от чтения. Качественный креатив. С юмором, отличный стиль написания. Будет балл от меня. 
#1 / 10.09.2018 15:26:37

Не похож?

Dunkle Fee
(Генри Пенька)


Жуть-жуть. Насчет юмора затрудняюсь. Полагаю, он тут есть, но такой черный-пречерный, что мама родная. Ах да, в названии он точно есть. По тексту:


«–Вам помочь выбраться оттуда, сэр? –вежливо поинтересовался полицейский.

Нужно немедленно убираться отсюда, – уверенно прошептал спасенный из вентиляции».


Слишком резкий переход. Только что был некто за решеткой, и вдруг откуда-то взялся спасенный. А сам момент спасения выпал.


"Обращенный им в одних из нас» - очень трудно для восприятия. Лучше было бы «в одного из нас», а еще лучше просто в вампира.


#2 / 10.09.2018 20:13:42 / обновлён: 10.09.2018 20:15:16

Не похож?

Сергей Резников
(Долговязый Джон)

 



Юмор в стиле «Американской истории ужасов» и «Эш против зловещих мертвецов», приправленный толикой аллюзий к произведениям Кинга. Такое мне нравится. Разочаровал, правда
, финал. Но неужели нельзя было придумать что –нить более весёлое, чем банальный побег. Написано неплохо.    

#3 / 11.09.2018 16:35:28 / обновлён: 11.09.2018 16:35:40

Не похож?

Дон Вомбатья
(Синяя Борода)

Обожемой!)) Рассказ сильно понравился со второй строчки. Где про вуду. Люблю, когда удачные на мой взгляд шутки подаются походя, как что-то само собой разумеющееся. А когда вы продолжаете это делать весь текст... Плюс довольно яркий боди-хоррор) 
По поводу метания младенцев - мне кажется, или это аллюзия на "Семью вурдалака" Алексея Толстого?Единственное, что меня чуть не огорчило. Про приют, где их насиловали, и они забеременнели. Это ГОРАЗДО страшнее и чернее деления вампиров. Потому, что гораздо серьёзнее и правдоподобнее. И вот если бы вы строили рассказ вокруг этого, он был бы вообще мозгоубийственным, я думаю. В хорошем смысле. Но нет, вы предпочли метание младенцев. Ладно, тоже неплохо)
#4 / 11.09.2018 17:00:23 / обновлён: 11.09.2018 17:03:19
Мистер Пенька, по поводу "в одних из нас" - речь всё-таки о близняшках, и я специально в такой форме подал. Поиграл со слогом, так сказать. Не слишком канонично, конечно.
#5 / 11.09.2018 21:35:38

Не похож?

Змеев
(Билли Прихлоп)

Позаботились вы, автор, об американских полицейских и вампирах, но хэппи-энд в чёрном юморе удивляет. Да и где юмор-то? А вот написано грамотно, одна только опечатка - "Брайна". Успеха!
#6 / 14.09.2018 22:45:36

Не похож?

Чарли
(Френсис Букан)

Это, несомненно, чёрный юмор. Но не на мой вкус. Я вас не оцениваю, так что просто пожелаю удачи.
#7 / 18.09.2018 09:07:19

Не похож?

Cathy Clark
(Паскаль-руки-крюки)

«–Вам помочь выбраться оттуда, сэр? –вежливо поинтересовался полицейский.

– Нужно немедленно убираться отсюда, – уверенно прошептал спасенный из вентиляции».


"Слишком резкий переход. Только что был некто за решеткой, и вдруг откуда-то взялся спасенный. А сам момент спасения выпал." 


Соглашусь с Генри Пенька. Сразу вспомнился фильм "Притяжение". Тот момент, когда вот парочка повисла на кровати с обломанного здания, и вот уже они убегают от дома. А как спаслись от туда - догадайтесь сами. 


А еще, больше, чем суть рассказа, меня повеселили ваши персонажи) Этот меланхолично-флегматичный Брайан, и падающий в обморок Гарри. Автор, это как?) Сначала решила, что я что-то напутала, но посмотрела - нет. Ваш Брайан явно не меланхоличный. Меланхоличный скорее Гарри. Меланхолики характеризуются перепадами настроения и депрессивными состояниями, восприимчивостью к стрессовым ситуациям. Гарри, который шутит явно из-за нервов, скрывая под шутками свой страх, а после падает в обморок - это настоящий меланхолик. Но не Брайан, у которого не меланхоличная истерика, а скорее обычная раздражительность, обусловленная неуместным поведением напарника в опасной рабочей обстановке)

#8 / 19.09.2018 15:20:54 / обновлён: 19.09.2018 15:22:32
Паскаль, соглашусь, резковато получилось. Просто в моей голове это выглядело как смена кадра, что больше для сценария подходит, нежели для рассказа. Особенности моего воображения - я представляю картинку, а потом описываю её. Возьму на заметку быть внимательнее к таким вещам. 
Что до "меланхолии", я имел ввиду просторечное обиходное определение унылого настроя персонажа. Без нюансов из МКБ:) 
#9 / 19.09.2018 15:32:35

Не похож?

Cathy Clark
(Паскаль-руки-крюки)

Просто вы писали о меланхолии и флегматичности, а еще фраза о проблемах из детства... 
#10 / 19.09.2018 19:40:04
html
Наверх