Контакт

Земное притяжение совпало с расчетным. Огни чужого города радовали неоновым разноцветьем, шпили высоток терялись в ночном небе, а фешенебельные клубы услужливо зазывали отдохнуть с комфортом.

Не похож?

Vivat Enot
(Святослав)

Хороший рассказик, судя по всему, порезали...
Еще есть замечание по поводу словарного запаса "чужой". Откуда вот эти характерные земной (даже русской) культуре словечки, типа
"Не сводя с меня взгляда, казанова сполз на траву,"Если это контактёр, который только-что свалился с неба, откуда у него такие глубоко-бытовые выраженьица?
#1 / 09.03.2013 22:05:55
Спасибо, Святослав, верное замечание. Мне кажется, хорошая подготовка агентов типа 007 и других 00Х, неважно и наших или инопланетных, как раз и заключается в глубоком знании культуры иной цивилизации, иной страны, иного народа. Поэтому я и решила использовать привычные для нас термины. Но ...конечно же контрразведка - всегда найдет "проколы" и в этой подготовке.
#2 / 09.03.2013 22:13:38

Не похож?

Lass
(Симпсон)

Милый рассказ, напомнил сцену из вторых "Людей в черном", где инопланетянша Зерлина (Серлина? как-то так), принявшая облик фотомодели в купальнике, схомячила напавшего на нее гопника. А еще рассказ о том, что засыпать на вписке бывает небезопасно)) Несколько замечаний: 

1. Туннелирование - не самое удачное слово ИМХО. Конечно, автору виднее, но у меня с этим словом прочно ассоциируется прокалывание кожи на голове с последующим вживлением в получившееся отверстие кольца :)

2. ""эмо", – канареечно-желтые блузоны и розовые шарфы чувственно трепетали на ветру"Не то чтобы я сильно разбираюь в современных тенденциях субкультур, но помнится мне что эмо предпочитают розовый и черный... впрочем, тут тоже см. п.1

3. "поросеночек", "казанова" - интересный слэнг у инопланетянина. Святослав тут очень точно подметил.

#3 / 11.03.2013 23:30:00
Спасибо, Симпсмон.
"Туннелирование" было выбрано, чтобы не брать "телепортацию" (или "телепортирование", их уже заездили).
С "эмо" мне тоже так казалось раньше, но покопавшись, нашлись у них и другие яркие цвета, совершенно не сочетающиеся друг с другом.
А вы знаете, каким терминами должна оперировать инопланетная агентша? Попробуйте предложить адекватную замену "казанове" и "поросеночку",
#4 / 11.03.2013 23:49:43

Не похож?

Lass
(Симпсон)

"А вы знаете, каким терминами должна оперировать инопланетная агентша? "Разумеется, тут воля ваша, я лишь хотел указать на то, что подобные слова связаны с нашей, земной культурой. Если бы вы подобрали в эти места слова чисто инопланетянские (такие, какие уместно звучали бы из, эм, уст этой жутковатой и, похоже, негуманоидной расы), это выгодно бы играло на общую атмосферу рассказа.
#5 / 12.03.2013 00:03:49
Допустим, вместо "поросеночек" - будет "кечнесороп", а вместо "казановы" - "авоназак". Так лучше?
#6 / 12.03.2013 00:31:49

Не похож?

Lass
(Симпсон)

Вот так, в лоб - разумеется, нет. Но вполне можно было сделать небольшой экскурс во взаимоотношения пришельцев, скажем, в этом моменте:

"Толстый слой старой кожи на затылке разверзся, завернулся валиком и пополз к животу, обнажая мою мягкую, зеленоватую с синими пульсирующими прожилками плоть. Там, где кожа выворачивалась наизнанку, сочилась кроваво розовая сукровица, и виднелись белесые паутинистые волокна.... "...а ведь моим кавалерам, милым кечнесоропчикап-проказникам, это так нравилось... "...Не сводя с меня взгляда, мой забавный угодник сполз на траву, руками вслепую нашаривая брошенные в страсти пожитки, и в ужасе отшатнулся."

Впрочем, это вкусовщина и мелкие придирки. Интересно будет посмотреть, что скажут остальные рецензенты - двое уже обратили внимание на этого "казанову" 

#7 / 12.03.2013 00:48:07
Да-да. "Ум хорошо, а два лучше" :) Что ж, хорошая подсказка, учтем, пожалуй, :) мои благодарности Вам.
#8 / 12.03.2013 01:04:15

Не похож?

Lass
(Симпсон)

Всегда пожалуйста :)
#9 / 12.03.2013 01:08:46

Не похож?

leobondar
(Джон)

Красиво, ярко, но с описками, опечатками и не очень понятно. К тому же где-то это уже было... Мммм... наверное, каждое первое аниме с тентаклями, маскирующимися под человека.
#10 / 21.03.2013 19:32:42
Джон, спасибо за мнение. У автора обычно замыливается глаз. Если не трудно приведите, пожалуйста, те описки и опечатки, которые вы заметили.
#11 / 21.03.2013 19:47:04

Не похож?

leobondar
(Джон)

Про-пирсингованные - слитно, как мне кажется.
""пятую" точку опоры" - получается готы такие готы, что опираются сразу пятью точками? Просто: "пятая точка".
"ритмичными фриками" - фрикции знаю, фриков знаю. Но фрики - это не фрикции.
"прекратив рефлексию" - ммм... может это юмор такой? Обычно но время фрикций, описываемых вами не рефлексируют. Либо рефлексируют, но фрикции становятся особенно вялыми.
"впервые посмотрел на партнёршу" - а до этого он её имел вслепую? Ужос.
"Толстый слой старой кожи" - старая, это потому что чуть меньше суток как из тунеллирования?
"кроваво розовая" - через дефис.
"брошенные в страсти пожитки" - он бомжевал? Штаны, ключи, мобильник, кошелёк - это не пожитки. Или он был бомжом, или улиткой.
"Дикарь"! - в этом контексте без кавычек.

Это всё найдено при очень беглом просмотре. Если вчитываться, то можно почти к каждому предложению цепляться по стилистике.

#12 / 22.03.2013 00:51:53
Джону. Кое-что допускается в авторской контексте выделять некоторые слова ,чтобы сделать особое смысловое ударение. Поэтому "Про-пирсингованные" - написано через дефис. Термин о пятой точке появился изначально именно в виде "пятой точке опоры" (кажется, как сленг при прыжках в длину, когда спортсмен приземлялся на ягодицы). "Фрики" употреблено как молодежный сленг от слова "фрикции". Особое внимание слову "рефлексия". Моя героиня не землянка, и поэтому она употребляет "рефлексию" в смысле "интимных отношений" - это так и надо понимать, а не в психологическом земном смысле. Именно поэтому "орган рефлексии" с точки зрения ГГ есть "рефлексор", а не технический прибор рефлектор, и тем более не "фаллос" и соответствующие этому понятию синонимы.
"Кроваво-розовая" да, здесь дефис нужен. "Дикарь!" - считайте это цитатой или мыслью моей ГГ. Остальное считаю употреблено, так как было задумано.

#13 / 22.03.2013 01:29:45

Не похож?

Комедиант
(Смитти)

Понравилось описание трансформации. Все остальное как-то мутно получилось.
#14 / 22.03.2013 02:53:14

Не похож?

fanni
(Торрес)

Выписала кучу царапнувших неверностей и неточночтей - но посмотрела комменты, и поняла, что автор упорствует и считает их таки перлами

его авторское право

точно такое же, как и право читателя морщиться, читая подобное. Оно ведь очень сильно впечатление портит, понимаете? От неплохого рассказа, который бы мог вообще отличным быть, если бы не эти попытки  скрасивничать

ну вот, к примеру




"размалеванные в стиле масок кладбищенских теней в лунную ночь"

это как???

да, и под лиственницей, как и под другими хвойными, трава растет крайне плохо, можно сказать - почти совсем не растет, ибо фитонциды. Там все засыпано толстым слоем прошлогодних иголок - это другое дело. Но не трава

#15 / 24.03.2013 03:12:30
И на том спасибо, Торрес. В детстве частенько приходилось бывать в сосновом бору, там росли и трава, и цветы дикой гвоздики. В теплое время года каждое утро прохожу по аллее с лиственницами, там растет и трава и лопухи и еще чего-то чему не знаю названия,
Ну а использованные сравнения - каждому читателю отдаю на его воображение. Всегда есть что-то понятное одному, но не очень понятное другому. В приведенной вами цитате господствует игра цветовой гаммы, от бело-лунного до голубовато-синевато-сизого цвета. Если это представить, то будет ясен и образ.
#16 / 24.03.2013 04:57:50

Не похож?

fanni
(Торрес)

Про траву под лиственницами говорю потому, что подруга работает в лесотезхнической академии, у них как раз вечная проблема - газончики под хвойными

А по поводу цитаты - вы неверно поняли, имелось в виду - причем тут маски? Игра теней - понятно, цветовая гамма тоже, но вот маски на кладбище?

Это-о и царапнуло

#17 / 24.03.2013 05:42:34
А у меня живой пример перед глазами. Я думаю все дело в высоте деревьев, которая дает большую освещенность под лиственницами, состав почвы и окружение других деревьев. Поэтому то, что я вижу своими глазами и есть тот реальный аргумент наблюдения. Бывают изначально стерильные почвы, где нет даже дождевых червяков, увы тогда даже обыкновенную картошку трудно вырастить без них,






















































































































































































#18 / 24.03.2013 19:50:07
Большое количество пробелов - это какой-то глюк, может быть модератор это сможет исправить.
#19 / 24.03.2013 19:51:08

Не похож?

Змейк
(Грозный)

Разделяю претензии комментаторов. Знание земных реалий и терминологии в тексте никак не объясняется. Видно сразу, что рассказ порезан для умещения в 5К. Но автор не то порезал. Чем оставлять может и небезинтересные описаловки, лучше бы сохранил смысловые гвоздики, без которых вся конструкция сюжета расползается.


Я к тому, что потом, после Квазара, над рассказом следует поработать. Сейчас же впечатление не очень: за цветастой картинкой логика хромает.

#20 / 26.03.2013 18:45:05

Не похож?

Vera П.
(Роберт)

как люди скрупулёзно ищут недостатки в рассказах. Какие злые комментаторы...
А мне понравился рассказ.
#21 / 29.03.2013 05:25:09
html
Наверх