Фантомас
(Лысый)
Фантомас
(Лысый)
Котя
(Бэтман)
DreMinD
(Беримысль)
Александр Белкин
(Барт)
Death Continuum
(Баян)
Аглая
(Юлий)
Apologet
(Крозье)
Сергей Резников
(Крозье)
Фантомас
(Лысый)
Вьюга
(Роберт)
Энди Щавель
(Стивен)
Михаил Гречанников
(По)
Михаил Гречанников
(По)
Death Continuum
(Баян)
Bazilevsm
(Виктор)
Алексей Жарков
— жюри конкурса
(Сирена)
Все оценки и отзывы
Sonna Yumo
(Коготь)
"В то, что продвинутые даже по нынешним меркам процессоры выдавали воистину протрясающую производительность, никто особо не углублялся" - это, значит, что всем было пофиг на то, что очень крутые процессоры были еще более крутыми? Понятно, что вы хотите сказать, мол, если бы люди подумали о том, что в мусорщиках очень крутые процессоры, то они бы разобрали их на части. Но, блин, как-то странно звучит ваше предложение.
"держали дольше предусмотренных гарантией срока" - предусмотренного гарантией срока
"Но что было его страстью, в минуты свободы собирать проволоку – медную, алюминиевую, серебряную из чьих-то выброшенных украшений – сматывать в кольца или причудливые узоры, прятать в потайное отделение на корпусе." - тут все предложение хочется переделать, потому что оно какое-то комканное.
"Тех, кого он узнавал, имели скверную славу." - те, кого он узнавал
"– Мы своей дорогой, а вы своей, идёт? Вы же понимаете, что если с нами что-то случится, наши родители вам не простят?" - во-первых, очень уж театрально и фальшиво звучит эта фраза. Во-вторых, особенно странно она звучит из уст ребенка. Попробуйте представить себя на месте Стена и проговорить эту тяжелую, длинную фразу в лицо бугая.
"Он достал из запазухи чёрной кожаной куртки" - из-за пазухи
"чем заблокировать удар костяшкой предплечья" - мне кажется, если я правильно понимаю маневр, термин "костяшка" тут нельзя применить. Костяшка - это маленькая выпирающая косточка. А на предплечье нет таких.
Далее по тексту - диалог мэра и Сэма. Очень канцелярные диалоги. Чтобы избежать неправдоподобности в речи персонажей, пробуйте проговаривать их реплики с нужной интонацией - сразу станет заметна тяжеловесность и неестественность.
– Проект "Квазар" вам знаком?
– Нет, не знаком. К тому же, были задействованы десятки тысяч специалистов. Причём, по заказу совета инвесторов вашего города. Что вы хотите от меня?
– Понять, что делал в проекте специалист вашего профиля, Сэм. Программист самообучаемого ИИ для оборонной сферы.
– Вы заблуждаетесь, в реновации участвовали многие из отдела военизированного ИИ. И все занимались непрофильной работой. Представьте себе, Хартленд, так бывает.
Вот тут, честно, нифига непонятно. - Зайца видел? - Хвостик беленький, пупочкой? Ушки такие? - Ага! - Нет, не видел.
И я подозреваю, что этот кусок диалога несет в себе существенную смысловую нагрузку, которая должна была бы пояснить читателю, что мэру пришел конец. Но пока этот кусок слишком комканный и мало что объясняет.
"тёте Хеллен" - иностранцы не применяют слова "тетя" или "дядя" так, как это делаем мы, для обозначения постороннего человека в разговоре с детьми. Тут лучше сказать "мисс Хеллен"
А теперь про идею. Я люблю рассказы, где добро побеждает зло. И даже наивность не считаю минусом, потому что сама пишу наивно. Но тут наивность губит всю историю. Ок, есть робот-мусорщик, который самообучился до роли мстителя. Он наказывает мелкую шпану, воришек и прочих хулиганов. И это здорово. Но, почему вдруг у мэра подгорело? Каким образом мелкая шпана связана с мэром? Они ему тащат проценты с каждого украденного велосипеда? Ну нет ведь. Обычный робот-мусорщик, который один наводит порядок в прямом и переносном смысле, никак не может повлиять на положение такого влиятельного человека, как мэр Мегаполиса. Поэтому вторая часть рассказа выглядит слишком наивно и пафосно одновременно. Возможно, вы не проговорили какие-то моменты, которые читателю должны быть очевидны. Мол, это пока только один мусорщик, а их там будет ого-го сколько! И всю шпану они пересадят. А что мешает мэру всех роботов-мусорщиков если не уничтожить, то перепрограммировать? В общем, замысел хороший, но исполнение пока очень сырое.
Удачи в творчестве!
Дмитрий Костюкевич
— жюри конкурса
(Ли Си Цин)
Все оценки и отзывы
Наивно написанный рассказ, незрелый стиль, нехватка опыта,
которые не так заметны в сцене игры детей и робота, но бросаются в глаза в
сцене нападения, разговора в кабинете градоначальника. Словно подросток
пытается описывать и додумывать взрослые дела, в общих чертах. Всё впереди. А
сама история: робот-супергерой - ладно, почему нет.