Рассказ нельзя обойти вниманием, поскольку в нём определённо что-то есть. Но, в целом, средненько - и по сюжету и по качеству текста. Закрученность сюжета тут, в принципе, не слишком важна, поскольку рассказ короткий и ставка, судя по всему, сделана на форму подачи. Она отчасти напомнила стиль Лиготти. И это здорово - такая форма то есть. Но у автора не получилось выполнить всё безукоризненно. Сквозь текст красной нитью проходит какое-то, пусть не откровенное, трудноуловимое косноязычие. Читаешь и чуешь - что-то не то, хотя трудно вычленить какие-то конкретные примеры и сформулировать чётко, в чём дело. Автор не справился с витиеватыми, сложными предложениями, с потоком образов, которые, видимо, рисовало ему воображение, когда он писал рассказ. Поэтому заносит регулярно текст чуть дальше в сторону, чем хотелось бы.
Попробую всё же привести примеры:
"увидят путевые указатели вплоть до «Гущинск 2»." Только прочитав следующее предложение ("именно на таком расстоянии..." ) и слегка поскрежетав мозгами, понимаешь, что имеется в виду "Гущинск - 2 км", а не название городка-соседа "Гущинск 2".
"Занесет сюда по работе или приедете, узнав, что здесь собирается дать концерт любимая группа вашей юности, от которой уже лет десять ни слуху, ни духу, разница выйдет не принципиальная." Во-первых, кажется странным предположение, что какая-то более-менее известная группа захочет приехать в такой город, который как бы сам всеми силами сопротивляется, чтобы в него приезжал хоть кто-то. Во-вторых, зачем писать, что "разница окажется непринципиальная"? А в каких городах, в каких случаях она бывает принципиальная, и в чём может выражаться эта "принципиальность"? Мне не ясен этот пассаж. Он избыточен - ни о чём не сообщает и образ не создаёт.
"Естественным, хоть и неприятным, выглядел бы луч, направленный в лицо." Во-первых, сразу возникает мысль: какой луч? почему в лицо? И только через секунду, с запинкой "луч" связывается с "фонарём" у полицейских из предыдущего предложения. Да, между "лучом" и "фонарём" есть связь, но это не синонимы, и второе предложение не продолжает непосредственно первое (где про фонари). Во-вторых, как выглядит луч? Луч мы не можем увидеть, пока он не отразится от какой-то поверхности нам в глаза, и тогда мы видим тоже не луч, а цвет, форму объекта, или свет. Луч можно увидеть только в облаке пыли или газа, но ведь в данном случае по тексту нет никакой пыли, или густого тумана. То есть фраза "выглядел бы луч" неудачная. Ну и возникает вопрос, зачем полиции фонари днём? Ведь "темное облако" у ног прохожего "заметно и при слабом освещении луны или далекого уличного фонаря" (кстати, заметно безо всякого фонарика в руках жертвы, которым нужно светить под ноги), стало быть при дневном свете тем более должно быть заметно это облако, разве нет? О том, что облако можно разглядеть (почему-то? ну да ладно, это ж вирд) только в свете ручных фонариков, нигде не сказано.
"Приехав в Гущинск, по делам ли, в качестве туриста – не суть важно, вы довольно быстро обнаружите, что в городке скверно с вечерним досугом. Скорость интернет-соединения превращает любое действие в мучительное ожидание и слайд-шоу. Телевизор в мотеле показывает лишь белых медведей, поедающих зефир в пургу. Единственное злачное место закрыто на ремонт. Не так уж и важно, почему вы не усидите в номере (в зале ожидания вокзала?)." Плохой интернет и скудная телепрограмма - это несомненно поводы, чтобы не усидеть в отеле, или на вокзале (там, наверно, нет телевизора, но есть вай-фай?), но вот отсутствие злачных мест и прочих вариантов провести досуг в городе, это стопроцентный повод удержаться от выхода в город, потому что там нечего ловить, и если вы это знаете, то зачем идти в город?
"...заговаривать с ним, желая... использовать очарование бывалого ловеласа (в случае подходящего пола, разумеется)..." - вычурная фраза, громоздская. Про подходящий пол - тоже неясно. Он должен быть "подходящим" у кого - у туриста, или у таинственного прохожего?
"Слова окажутся малозначимы, но заворожат до того мига, как ноги прохожего не окутает темное облако...." Стоило бы написать "заворожат вас", а то не ясно кого. И вообще, некрасивая фраза, хотя может и правильная с точки зрения языка. Но разве не лучше было бы, например, так: "Слова окажутся малозначимы, но заворожат вас, и вы не заметите как ноги прохожего окутает тёмное облако...", или что-то в таком роде?
"В мире людей вы оставите только один чёткий след." Вот то, о чём речь идёт дальше, я бы никак не назвал "следом". То, что какая-то неведомая хрень будет разгуливать в облике очередной жертвы, следом этой жертвы уж никак не назовёшь.
Подобные огрехи по отдельности кажутся не столь значительными, но их много, и совокупно они портят ощутимо рассказ. Но потенциал у него есть, нужно только очень тщательно поработать над текстом. Но пока рассказ не годится, чтобы выпускать его в мир, поэтому только средний балл, если ещё останется после раздачи фаворитам, к которым нет претензий. Автору удачи в дальнейшей работе.