Сувениры Революции

Молодой маркиз, Михаил Риберон, отправляется к своим родственникам, живущим в Париже. К сожалению, он не знал, что его надеждам на приятный отдых не суждено сбыться.

Не похож?

Алексей2014
(Якоби)

Очень стильное письмо в прологе, а потом авторская речь весьма слабого качества. Да и в сюжете всё скатилось к тривиальным вампирам. Плюс - хронологию событий французской Революции надо бы уточнить.
#1 / 03.01.2018 10:29:40
Якоби,
> Очень стильное письмо в прологе, а потом авторская речь весьма слабого качества.
Так бывает, когда начало "полируешь" дольше, чем всё остальное произведение. Но мне нет смысла оправдываться.
> Да и в сюжете всё скатилось к тривиальным вампирам.Всего же один персонаж в середине произведения D: Не к нему одному все свёлось. 
По хронологии также старался точно все передать. Если какие моменты вызвали вопросы - с радостью отвечу.
#2 / 03.01.2018 14:48:22 / обновлён: 03.01.2018 15:05:35
Смешались вампиры, США, маркизы, якоки. Надо полагать, идея этого рассказа - "Нехрен ездить в Париж". Страшно ли? Нет. Зато страшно сумбурный текст,  от которого остаёшься в недоумении: "И зачем это всё?"
#3 / 04.01.2018 02:14:16

Не похож?

Змеев
(Горький)

И вот опять маркиза ударили по голове... Автор так часто повторяет этот приём, что невольно вспоминается гоголевское: "И снова купцы берут Катю, и снова увозят".
#4 / 04.01.2018 12:13:52

Не похож?

Melciar
(Стойкий)

Не мое. Рассказ не зацепил абсолютно. Все герои ( да и сама идея рассказа) прошла мимо. Сумбур, каша, провалы, письма... Какие-то странные флэшбеки.  Видно, что у автора был мега-задел, но... как часто бывает на конкурсах - увы и ах.  Дозволенного объема знаков не хватило, так что добрый кусок текста, по всей видимости, безжалостно отправился под нож.  Полученный в итоге монстр Франкенштейна показал себя не особо жизнеспособным. 
#5 / 04.01.2018 17:43:11
Спартак, Вас смутили подобные переходы от одной сцены к другой? Я хотел бы узнать об этом поподробней.
Горький, спасибо за замечание : )
Стойкий, как Вы правильно заметили - не все мои идеи удалось реализовать.
#6 / 04.01.2018 18:01:07 / обновлён: 04.01.2018 18:03:13

Не похож?

DeadOFF
(Байрон)

Тяжело было продираться сквозь нагромождение ненужных для сюжета деталей. Из-за обилия действий, смен декораций, рваного ритма повествования  герои получились "квадратно-гнездовые". Автор старался, это видно, но мне не зашло. Извините. 
#7 / 05.01.2018 03:12:33
Байрон, все равно благодарю за отзыв : )
#8 / 05.01.2018 03:18:39

Не похож?

Дженнара
(Чернышевский)

Много опечаток. Много досадных оплошностей вроде:
Слово "эполет" - мужского рода.
"Кувшины с патокой, хранившиеся в погребе" - где погреб, на барке? На кораблях вообще-то трюм, а не погреб.
"Скромный макияж" - на живописном портрете маркизы 18 века? "Макияж" - вообще анахронизм, а скромный макияж вошел в моду только в 20 веке. В 18-м либо не красились вовсе, либо обсыпались белоснежной рисовой пудрой и рисовали алые клюквенные губы до полной неузнаваемости.
Много неуклюжих фраз вроде: "Испугавшись
расправы над собой, Михаил с трудом и взяв с одного из тел революционеров
небольшой топор, устремился на поиски выхода."
А это вообще классика: "
Пробегая
мимо комнат, до слуха маркиза донеслись яростные удары в одну из дверей".
Текст нуждается в большой доработке и вычитке.

Начало рассказа было очень привлекательным. После падения Михаила в воду все смешалось в кучу, и чем дальше, тем меньше понятно. Не продуманная фантасмагория, а сумбурная мешанина всего сразу. Извините, автор - совсем не понравилось.
#9 / 05.01.2018 14:52:39
Чернышевский,
> Слово "эполет" - мужского рода.
Слово "эполет" в старину было женского рода.
Про погреб и макияж согласен.
> на живописном портрете маркизы 18 века?
Потому что эта маркиза не привычного типажа. Не переиначивайте деталь персонажа по своему желанию.
#10 / 05.01.2018 21:27:30 / обновлён: 05.01.2018 21:27:46

Не похож?

Саша Поляны
(Гарибальди)

Сложно и суггестивно, я бы сказал. Ваш бы рассказ да в начало группы - было бы легче его прочитать. Но под конец уже восприятие становится иным, очень выборочным. И это к сожалению.
Понравились отсылки к Апокалипсису - очень. Правда, потом не увидел прямой связи с целым рассказа, но такое всё равно мне по душе.
Удачи!
#11 / 06.01.2018 16:35:00
Гарибальди,
> Понравились отсылки к Апокалипсису - очень. Правда, потом не увидел прямой связи с целым рассказа, но такое всё равно мне по душе.
Революция и ужасы, навлеченные ею, ассоциируются мной с тем самым Апокалипсисом (откровение Иоанна Богослова, которое было популярно у определенных сект). Строки из молитвы звучат из уст главного героя. Спасибо, что заметили эту деталь, очень приятно : )
#12 / 06.01.2018 16:46:27 / обновлён: 06.01.2018 16:50:15
html
Наверх