Змеев
(Араго)
Позитивные черты.
Вызывает восхищение буйная фантазия, с которой придумана эта не хилая
фантасмагория, так что о логике замысла и его деталей задумываться не хочется.
Негатив. Нежелание воплощать такую извечную черту исторического литературного произведения, как отказ автора употреблять слова, неизвестные описываемой эпохе, или понятия-анахронизмы. А тут действие происходит в конце первой четверти XIX века, а ГГ зовут Лесей. Не было тогда такого имени у русских. Её отца, богатого дворянина, хозяина имения называют Виктором Глебовым, будто рассказ переводной, а надо было сразу же Владимиром Михайловичем, старшим Глебовым,
хозяином поместья. В те поры не было слов «бизнес», «устранила» как убила, «госслужба», «тренирую», «сексуальную, гендерную, расовую, классовую». Нельзя было сказать: «Поначалу они просто пересеклись в прихожей», «Над проговоркой цели мы ещё поработаем»; «вернуть нашей усадьбе славу культурного центра.
Проведём литературный вечер с поэтами, писателями, музыкантами и прочими передовыми людьми». Англомания не наблюдалась настолько, чтобы в околотке говорили о «леди из Кёльна» (опять словно в переводе!). Ошибки: «турков», «рекреационные» вместо «реакционные».
Пропущено довольно много запятых.
Автору – успехов!
Арага, и вам желаю успеха.
Про неизвестные описываемой эпохе слова и понятия, которые я использую -
тут вы местами дали маху. Дело в неверном определении вами времени
действия. По оставленным подсказкам можно понять, что перед читателем далеко не
первая четверть 19 века, ибо герои живут в эпоху "после отмены крепостного
права" (об этом факте упоминает героиня, говоря о хозяйстве отца).
"Турков" - не ошибка. В 19 веке нередко говорили "били
турков". То есть, вы меня как бы упрекнули в том, что нашли парочку
несоответствующих эпохе слов, а сами рекомендуете заменить устаревшее в
современном понимании слово (зато весьма характерное для описываемой мной
эпохи) на более современный и привычный вариант.
Очень сильно не правы, конечно, говоря об имени героини, "которого в
те времена у русских не было". Вполне возможно, что оно подревнее вашего
будет. И уверяю вас - было. Тут даже пространства для спора не вижу.
"Устранила" слово в те времена было и я использую его ровно в том
же значении - "удалила". Для ситуации, описанной в рассказе, это
эвфемизм. Его сознательно использовала преподавательница, когда говорила об
удалении (но не убийстве – что пахнет криминалом) лишних людей. Дабы не
травмировать психику ребенка. Ваши мысли про "леди из Кельна" и
Виктора Михайловича, который звучит лучше Виктора Глебова, нахожу
непринципиальными.
Оставшиеся замечания беру на заметку. Спасибо.
Змеев
(Араго)
Доминик
(Карбонарий)
Змеев
(Араго)
Доминик
(Карбонарий)
Змеев
(Араго)
Автор вставляет свои пять копеек:)
Есть точка зрения, что имя Леся произошло от имени Олеся.
Есть обратная точка зрения.
Некоторых Александр называли Лесями
Некоторых Ларис называли Лесями (история литературы даже помнит некоторых
из них)
Имеются и другие теории...
Зачем только устраивать научный диспут на эту тему на литературном
конкурсе?
Араго, автору не доводилось встречать имени Леси (в чистом виде) в
литературе 19 века, зато оно попадалось ему в частных письмах того времени
(лишь один раз, но в память запало - героиня взята оттуда). В то время мною
подробно изучался "гендерный" вопрос и образ девочки (или его
отсутствие) в русской классической литературе. Если вас настолько заинтриговал
рассказ и имя Леся, то могу дать ссылки на соответствующую научную литературу и
выслать свои черновики. Почитаете, просветитесь. Может, даже эту самую Лесю
найдете, которая вдохновила на создание данного рассказа.
А вообще, Араго, вы же сами говорите: "Леся до 20 века существовало
только в Польше, Белоруссии и Украине, указывают специалисты по
ономастике". Ничего подозрительного не заметили в своих же словах? Что это
за специалисты такие, которые утверждают столь категорично? :) А вы, Арго,
вместе со специалистами по ономастике знаете, к слову, что Польша, Белоруссия и
Украина в разное время входили в состав Российской Империи, которой управлял
описываемый мною класс российских дворян (в общем-то, дружный такой класс)? Вот
вам умозрительный такой пример:
- съездил дворянин из Москвы на/в Украину к другому дворянину в гости сальца отведать, а тот ему свою дочку-красавицу с красивым именем Леся представил... Запомнил наш москвич такое прекрасное имя, а когда у него своя дочь появилась - долго не думал над выбором имени... Звучит нереально? В России вообще-то всегда любили заимствовать имена: Виктор, Лиза, Костя, Саша, Андрей - всё это сплошь еврейские имена, греческие, даже кликухи римских императоров имеются... Почему московские дворяне ни за что не могли позаимствовать Лесю, красивое славянское имя у братского славянского народа?
Араго, я могу столь же аргументировано отбить и ваши прочие выводы, которые, на мой взгляд, в лучшем случае надуманы (особенно про «турок-турков»), но не стану. Согласитесь, все они на границе вкусовщины. А о вкусах не спорят. Вам, допустим, кажется, что лучше
называть хозяина имения по имени-отчеству (даже если учесть, что, как у меня в
рассказе – на дворе 1870 год). А мне, вот, извините, так не кажется вовсе. Вам, опять
же, кажется, что никто и помыслить не мог в богатом имении назвать уважаемую преподавательницу из Пруссии «леди из Кельна», а я, вот, считаю, что на земле возможны и даже случались куда более фантастические вещи. Я осознанно, к слову, упомянул эту "леди" (хотел изначально немецкий аналог подобрать), но поступил как поступил. Авторское решение.
Так что давайте дружить, Араго. Голову даю на отсечение, в этой группе найдутся рассказы, которые не вызовут в вашей груди столько ономастического возмущения. Свое произведение вы наверняка найдете. Я просто не ваш автор.
Змеев
(Араго)
И в самом деле - цепляетесь как-то совсем по-детски, да еще на пустом
месте. Автор ожидал, что про рассказ "не ужасы" скажут, или
"где тьма?" спросят, а вы к имени героини прицепились. Чести вам это
не делает. Падать ниже, по-моему, некуда. Прокомментированная вами «история с дворянином-путешественником»,
как и многие другие, у меня были в голове, когда выбиралось имя, конечно (тут
не только связка «лесная Леся командует зверьми» или выловленное в переписке 19
века незаезженное в литературе имя). Назовем это интуицией, помноженной на знание
истории и жизненный опыт. Но у каждого из нас все эти качества свои. Разные
учебники по истории и авторитеты в этой области, хотя бы…
В отличие от вас, я знаю, что несмотря на то, что "свое
дворянство" было в каждой губернии, в каждом уголке страны - в императорской армии служили все и
часто - до гробовой доски: воевали, пили, дружили, братались. И визиты в гости
были ох как нередки. В связи с этим и многим другим, внимание, друг мой Араго, истина:
в 19 веке на/в той же "Украине" не было ни одного более-менее
распространенного имени (включая Леся), которое нельзя было бы встретить в "Белоруссии"
или на территории современной России. Если вы считаете обратное, что у имени есть свой ареал обитания, за который оно никогда не выползает - у вас очень ограниченный взгляд на мир. Расширяйте кругозор.
PS: архив я вам не дам. Но направление в библиотеку со
списком литературы в несколько десятков исследований могу выслать. Гендерная
тематика (особенно в историческом контексте) она такая – широким спросом не
пользуется, в интернете встречается редко. Главное не забудьте постучать в
конце конкурса. Все-таки такой похвальный интерес к моему рассказу не может не
радовать автора. Все наводки обязательно дам.
PPS: А никто и не говорит, что Грибоедов с Пушкиным были единственными кумирами во второй половине 19 века. Их один из героев к слову привел. Точная датировка места действия тут не особо важна. Дворянская усадьба она такая - существует вне времени и во многом очень традиционна. Как пишут некоторые исследователи, на протяжении полутора веков менялась она очень неохотно.
Алексей2014
(Боливар)
Алексей2014
(Боливар)
Melciar
(Троцкий)
Кабир
(Коллонта?й)
Дженнара
(Якоби)
Саша Поляны
(Столыпин)
DeadOFF
(Якоби)
Владислав Ленцев
(Гарибальди)
Змеев
(Араго)
Алексей2014
(Боливар)
Змеев
(Араго)
Змеев
(Араго)
Змеев
(Араго)
Melciar
(Троцкий)