Александр Белкин
(Свидетель)
Рассказ
захватывает внимание читателя с первого
абзаца. Сразу же замечаешь, что перед
«прошептала
на ухо» пропущена запятая.
Далее,
ветер из Индии проносится через Геную,
возвращается в Венецию, поворачивает
на Неаполь и наконец, развернувшись на
180 градусов, устремляется к Авиньону.
Понимаю, что монашка вряд ли была сильна
в географии. Но почему тогда она
перечисляет такую кучу городов? Сказала
бы, что ветер пронёсся через Италию.
Или, ещё лучше, через Рим – уж Рим-то она
действительно должна была знать.
Далее.
По началу рассказа, я представляю себе,
что прибежала монашка в аптеку, мало ли
по какой надобности, и тут же вываливает
аптекарю все эти жуткие новости. Ан нет!
Новый поворот сюжета. Они, оказывается,
в каком-то сарае занимаются делом хотя
и греховным, но дюже приятным. Но, тогда
я перестаю понимать, зачем монашка
оглядывалась, убеждаясь, что её не
подслушивают. Там что – было много
посторонних?
А
уж когда (из дальнейшего текста) я узнаю,
что дело-то, оказывается, было зимой...
Любовь, она, конечно, греет, но зимой в
сарае... Сарай-то (как опять же выяснятся
в дальнейшем) не просто сарай, а
«заброшенный сарай».
Баня,
купальня, которые чистоплотный аптекарь
посещает после каждого любовного
приключения...
Это точно про средневековую Францию?
Зато уж одежды
монашки описаны с потрясающей научной
точностью. И камизу-то она отряхивает,
и теплую шерстяную котту накидывает,
да и про верхний хабит не забывает. Ежели
уж так охота использовать жутко учёные
слова, то надо же, как бы между прочим,
пояснять в тексте, что они значат.
«Ин
нет от этой болезни никакого лекарства»
Это
всё, конечно, детали. Хотя и существенные.
А по сути? Сути нету.
Есть длинные
описания странных и непонятных явлений.
Описания какие-то «протокольные», потому
как ужасы они не воспринимаются.
Совершенно
непонятно, зачем «сверкающий всадник»
так нахулиганил.
Почему выжил
именно аптекарь? Потому что радовался?
Но он, вроде, не так уж и радовался. Бегал,
суетился вместе со всеми.
Единственная
идея, которая хоть как-то просматривается,
это пародия на учение Гипокрета. Но я с
его учением знаком мало (даже если имелся
ввиду Гиппократ), потому и иронию оценить
не очень могу . Если она вообще есть.
Вот
на кокой грандиозный комментарий подвиг
меня сей рассказ. Что, кстати, говорит
о том, что что-то в рассказе есть. А если это
рассказ начинающего автора, то и вообще
нормально. Как же научиться писать, если
не писать?
Змеев
(Чичерин)
Михаил Пчеленков
(Ленин)
Андрей Миллер
(Фидель)
Руан Бивер Руев
(Бомарше)
Alex
(Адепт)
Андрей Миллер
(Фидель)
Александр Белкин
(Свидетель)
Shmitt
(Маузер)
Константин
(Очевидец)