Джек Скеллингтон
(Ле Гуин)
Ну что ж, начнём, пожалуй, комментировать с конца группы, чтобы авторам было не обидно: когда ещё
до них доберутся пытливые читатели!
В представленном конкурсном рассказе автор ярко показал, как можно написать юмористический
рассказ не обладая чувством юмора вообще и имея весьма смутное представление о чёрном юморе, в частности.
Вот пару замечаний по тексту, чтобы сильно не углубляться в содержание:
«Женщина промолчала, и Вера продолжила»
- внезапно в рассказе появился ещё один герой: какая-то левая женщина.
«подскользнулся»
- даже старикашка Word исходит багровыми полосами, люто возражая против такого написания слова.
«В семь я заболела, не могла встать с кровати, пришедшие одноклассники передрались за столом из-за банана, украденного во время пятиминутного отключения света, а потом все дружно
отправились в больницу»
- так и хочется добавить: «в доме, который построил Джек». Зачем столько разноплановых событий понапихано в одном предложении?!
«И это ещё самое "милое", что с нами случалось, когда мы отмечали мои дни рождения»
- а чего так мало местоимений в одном предложении? Всего-то только три…
«Её молодой человек, Антон, занимавший стул рядом, бросил на девушку удивлённый взгляд,
который Вера будто не заметила»
- вот тебе и на: ещё один персонаж объявился!
На какую-такую девушку так незаметно пялился Антон, что его Вера даже не заметила?!
«Мама использовала последний козырь – изобразила жалобную гримаску, глаза по-кошачьи увлажнились, губы сжались в тонкую полоску»
- странный, однако, козырь: похоже, у маман краплёная колода.
«Ладно бы один раз такое совпадение, но не несколько лет подряд, а в другие дни всё хорошо»
- Эм… что-то с математикой не так. Надо бы привести времяисчисление в единую систему SI, а то годы с днями не спецляются никак.
«Вера глубоко вдохнула и, резко выдохнув, махнула рукой»
- похоже на упражнение на тренировке «мах рукой на выдохе».
«Мама улыбнулась, кивнула и вернулась к недоеденному йогурту. Вера задумчиво закусила губу»
- предложение построено таким образом, что Вера переживает, потому что ей не достался недоеденный йогурт.
«Ты мне об этом не говорила, – шепнул Антон девушке, но она не ответила»
- автор с первого абзаца даёт читателю понять, какие высокие у героев отношения.
«Оставалось только донести мебель и столовые приборы»
- серьёзную, однако, подготовку затеяли герои: почти всё готово – только мебель не донесли.
«Быстрее надо, на день рождения к Верке опаздываем! – она достала телефон, чтобы уточнить время, и угрюмо отвернулась к окну»
- в этом предложении автор замечательно дал пример женской логики: женщина знает, что опаздывает, однако решает уточнить время и тут же забывает про это, «угрюмо отвернувшись к окну».
Или... может она просто не в себе?
«мужчина, ведущий машину», «капризная дама», «водитель», «мужчина», «спутница»
- как вы думаете, сколько человек ехало в автомобиле?
«Вера, не медля, кинулась туда»
- в Вашем случае, уважаемый автор, «немедля» - это наречие, употреблённое в смысле «немедленно»,
в этаком старорусском варианте, поэтому пишется вместе.
«Упал один из настенных шкафчиков, укрыв разбившимся содержимым бедную женщину»
- глагол «укрыв» использован ни к месту, так как разбитое содержимое не может укрыть - это не
одеяло, т.е. не что-то цельное, а разрозненные осколки.
«Оказалось, упал один из настенных шкафчиков, укрыв разбившимся содержимым бедную женщину. С
колотящимся сердцем проверив пульс и убедившись, что мама жива, но в обмороке,
Вера принялась разгребать завал.
– Надо шкаф поднять, – сказала она Антону. – Я в скорую позвоню.
Девушка вышла из кухни, но почти сразу же вернулась обратно.
– Связи нет. Давай перенесём маму на кровать и до травмпункта сходим, тут недалеко»
- в этом отрывке логика у героев отсутствует напрочь: это видно по хаотичности и непоследовательности их
действий. Я бы, например, сначала приподнял шкаф и вытащил бедную маму, потом отнес её на диван и после этого позвонил бы в скорую, а не начал внезапно разгребать завал.
«Вера тянула за собой Антона»
- отличное решение с точки зрения формальной логики и заботливой дочери в целом: пусть себя мама одна в обмороке валяется – что с ней станется?!
«Почти пополам разошёлся дом, возле которого остановилась Вера, чьё беспокойство всё
усиливалось»
- экая смелая девица! Мать в обмороке, дома расходятся пополам, а её беспокойство лишь «усиливалось».
У меня бы давно уже были полные штаны пессимизма.
«Те, кто пытался увязаться за ними, запинались на ровном месте, натыкались на падающие фонари и оставались позади»
- вот, наконец, и до юмора добрались, правда, не до того, на который, видимо, рассчитывал автор.
Скажите мне на милость, уважаемый автор, почему герои бежали ровно и гордо, а все остальные – увязавшиеся! - запинались на ровном месте?! Так и вижу героев, гарцующих на ходулях, с лёгкостью
перепрыгивающих «падающие фонари».
Вот, как-то так,если в двух словах))
Успехов автору!
Смородиновый Морс
(Вахтанг)
Джек Скеллингтон
(Ле Гуин)
Андрей Авдей
(Дмитрий)
Юрий Лантан
(Дино)
Александр Белкин
(Цезарь)
Юрий Лантан
(Дино)
Джек Скеллингтон
(Ле Гуин)
Alex
(Сергей)
Карвальо
(Шниферсон)