Нищие-шпионы


Не похож?

Д. Перов
(Айзек)

Жанр сказки, как мне кажется, исключает двусмысленность и неопределённость. Мораль должна следовать ясная, как день, и не вызывать сомнений. Если это, конечно, типичная сказка, а не маскировка под неё взрослого, более многогранного текста. 
По первому впечатлению, хотелось оставить такой комментарий: 
Реакционная сказка. Мол, при царе-батюшке лучше жить, чем мутить революции. Ведь при Трёх толстяках булочки есть мягкие. Признаки современности в сюжете (компьютеры, интернет) как бы намекают... Ну что можно сказать? Ешь ананасы, булочки жуй...  
Но потом я обратил внимание на два момента:
Первое и самое очевидное - опальный революционер Тибул не покидает свою страну, чтобы "кататься как сыр в масле" в эмиграции, а остаётся "решать проблемы" в своей стране. Вряд ли Тибул попытается решить их тем, чтобы вернуть всё "в зад" и вернуть власть Трёх толстяков. Значит ли это, что вопрос, скажем так, полезности революции остаётся открытым? Допускает ли автор, что, порой, после одной "революции" (которая окончилась переворотом), порой, необходима другая? 
Второе: царь-надежа после всего увиденного в соседнем постреволюционном государстве ложится в постель прямо в одежде и укрывается одеялом с головой. Это прямая отсылка к цитате из сказки Олёши: "Есть очень хорошее средство от страха: заснуть. Особенно рекомендуется натянуть на голову одеяло". То есть царю-надеже страшно. Убоялся ли он гнева народного? Переосмыслит ли свои принципы правления? Значит ли этот пассаж, что автор как бы намекает, сами знаете кому, и его боярам, что пора менять политику, а не то...? 
Просить у автора разъяснять своё произведение, мне кажется дурным тоном, однако интересно - что хотел сказать автор? 
И всё же, в любом случае, даже если и есть в сказке революционный, или хотя бы просто остросоциальный подтекст, на мой взгляд, выражен он недостаточно ясно, и основной её мотив - реакционный - мол, при царе-батюшке нормально живётся, и нечего мух бить, лучше их указом приструнить. 
За всей этой историей просматривается и такая старая и наивная байка (чуть не написал "сказка"), что, мол, царь-то у нас хороший, это всё бояре, козлы, воду мутят, а царь-батюшка просто ничего не ведает (дрыхнет под одеялом с головой укрывшись). И если царю-батюшке донести через все преграды и препоны боярские и опричные (т.е. стрелецкие) правду-матку, то он вмиг всё поправит - плохих бояр на кол посадит, а народу выкатит бочку спирта. Так вот - чёрта с два! Всё ведает царь, и сам себя на кол не посадит. Будить надо не царя, а тибулов. Как Чернышевский.    
#1 / 26.10.2017 10:44:49

Не похож?

Максим Лагно
(Меркурий)

Смешно, умно
#2 / 26.10.2017 13:45:02

Не похож?

Андрей Туркин
(Торрес)

Сказка получилась интересная. Замечаний по тексту и логике нет. Автору удачи.
#3 / 27.10.2017 10:05:19



Огромное спасибо всем за отзывы и замечания! Не могу
сказать, что со всеми замечаниями я согласен, но… Попробую дать ответ на
некоторые из них (ответы Айзеку).



 



1. Жанр сказки, как мне кажется, исключает двусмысленность и
неопределённость. Мораль должна следовать ясная, как день, и не вызывать
сомнений. Если это, конечно, типичная сказка, а не маскировка под неё
взрослого, более многогранного текста. 



 



Жанр
сказки, как мне кажется, не должен исключать и не может исключать ни
двусмысленности, ни неопределенности. Давайте рассмотрим сказку про Колобка,
которая всем хорошо известна с детства. Какая же там «ясная, как день, мораль»?



-
Можно (или даже нужно) обмануть Медведя и Волка?



-
Можно без зазрения совести «слинять» от Бабки с Дедкой (и пусть бедолаги с
голоду помирают)?



-
Нельзя доверять Лисице?



Когда
я перед сном перечитываю сказку «Кот, дрозд и петух», то отчетливо вижу, что Петух – безнадежно глуп. Тут нет никакой двусмысленности. А вот Кот – он-то
умен или нет? Зачем же он Петуха оставляет дома – чтобы потом бегать по всему
лесу и спасать бедолагу? Он что, с собой не может его взять? Явно какая-то
недоговоренность… Если не может взять с собой, то в сказке так и надо было
написать, что не может этого сделать потому-то и потому-то.



Думается,
что во всех без исключения сказках есть и двусмысленность, и неопределенность.



 



2. Реакционная сказка. Мол, при царе-батюшке лучше жить, чем
мутить революции. Ведь при Трёх толстяках булочки есть мягкие. Признаки
современности в сюжете (компьютеры, интернет) как бы намекают... Ну что можно
сказать? Ешь ананасы, булочки жуй...  



 



Что
ж, может быть и так, может, сказка действительно реакционная. Только хочу
заметить, что никакой ностальгии по тем далеким временам у меня нет – я не
такой старый…. Кроме этого, я против всяких революций – я за эволюцию. Три
Толстяка – они не вечные, и на смену им должен был придти Наследник Тутти –
судя по сказке Олеши, вполне приличный молодой человек… А в революцию плохо
всем – и тем, кого грабят, и тем, кто грабит… Но лично мне больше всего жаль таких,
как доктор Гаспар Арнери – грабить им совесть не позволяет, и они быстро теряют
все, что имели…



 



На
остальные замечания отвечу чуть позже….



 

#4 / 27.10.2017 16:27:46

Не похож?

Zorg
(Суэнвик)



Рассказ претендует на некую ироничную объективность, но в сути
не более, чем набор расхожих клише, частью лживых, частью так выворотно трактующих
события, выпячивая одно и умалчивая о другом, что немногим отличается от лжи.



Постебушка-стилизация под русский эпос с элементами фанфика.
Чего проще, берешь готовые персонажи талантливого автора и стебешься, а все
глупости спишутся на стеб и сказку. Не надо даже задумываться особо.



Вот только начал читать, и царь-надежа, переодевшись в
нищего попёрся в чужую страну, что-то выяснять. В чужую, Карл! Что за бред? Но
это же стеб :))) Прокатывает все. Голодный Гаспар угощает визитеров кофе и
хлебом, Просперо, говорящий с кавказским акцентом, уничтожает бывших соратников,
бабы ходят в кожанках.



Нет. Не понравилось. Я не люблю клише, ай-ти-бояре меня не
смешат и истории про революционных дураков-параноиков, убивающих миллионами за
право покомандовать меня не заводят.



Рассказ вышел, как реакция неуча на паровоз: увидел дым из
трубы и полез тушить с криком «пожар».  



 



Серьезный совет автору: почитайте серьезных публицистов,
которые опираются на реальные факты и реальную логику вещей, изучите вопрос и с
другой стороны.



#5 / 28.10.2017 13:32:13

Не похож?

БАНК
(Айфон)

Группа не моя, но рассказ прочитал. Заинтересовали комменты, я подобные эксперименты люблю.
Идеология - вот совсем не моё, а технические эксперименты такого рода обожаю. Три составляющие - царь-батюшка, три толстяка и известная тема с избавлением от отцов революции - интересно. Но не склеилось. Возможно, стоило оставить две линии. Я бы убрал тему с царём. И добавил мрачняка. Лютый беспредел с кровавыми интригами на руинах детской сказки. Это, кстати, плюс автору - воображение у меня возбудилось в такую сторону. 
#6 / 28.10.2017 13:47:31 / обновлён: 28.10.2017 14:05:02

Ответ Суэнвику. Скажу честно: меня порадовала и реакция на
рассказ, и манера рецензирования! Манера простая: приписать автору то, чего и в
помине нет в рассказе, а потом его за это и расчехвостить, чтобы неповадно
было. А еще хорошо просто поругать, не приводя никаких примеров (например, «…набор расхожих клише,
частью лживых, частью так выворотно трактующих события…
»). А очень
хотелось бы, чтобы рецензия была небеспредметная…



С чего это уважаемый рецензент решил, что «Рассказ претендует на
некую ироничную объективность
»? Не путает ли рецензент сказку с
научной статьей? И почему это сказка – «Постебушка-стилизация под русский эпос с
элементами фанфика
»? Это повесть Юрия Олеши рецензент считает
русским эпосом? Я извиняюсь…



С чего это уважаемый рецензент решил, что все это – один
голый стеб? Даже не задумываясь особо приписал автору стеб – и ну ругать (тоже
не задумываясь особо). «…и царь-надежа, переодевшись в нищего попёрся в чужую страну,
что-то выяснять. В чужую, Карл! Что за бред? Но это же стеб :)))…
»
А про плотника Михайлова, к примеру, рецензент ничего не слыхал? Удивительно… А
тут и «Просперо,
говорящий с кавказским акцентом
» … Откуда это все рецензент взял?
Если бы мне надо было подчеркнуть то, что у Просперо кавказский акцент, то я бы
каждый раз через несколько слов вставлял «Вах!», «Дарагой!», и тому подобное, а
в карман Просперо засунул бутылку «Кинзмараули». Так что, дарагой рэцэнзэнт, вы
что-то не то увидели….



И,
наконец, «…
про революционных дураков-параноиков, убивающих
миллионами за право покомандовать меня не заводят.
»
Подскажите, пожалуйста, уважаемый рецензент – где это я в тексте сказки написал
про миллионы убиенных? После прочтения рецензии у меня сложилось (надеюсь,
ошибочное) мнение о том, что рецензент прочитал не сказку, а речь Хрущева на
20-ом съезде партии…. Просто перепутал файлы… Бывает.
#7 / 28.10.2017 20:05:22

Не похож?

Коста
(Конрад)

Вроде бы и сказка, но уж точно не для детей. По большому счёту автор ничего нового не придумал, просто преподнёс старую идею на новый лад. Но преподнёс хорошо, мне понравилось. За подачу и стиль работа получит достаточно высокий бал.
#8 / 29.10.2017 08:47:49

Не похож?

Черный
(Неуловимый)

Откровенно говоря, я ничего не понял.



Вроде бы автор и вставляет в текст слова-символы, ключи,
которые должны раскрыть утаенный смысл сказки, но воспользоваться ими как-то не
получается. Царь-батюшка, боярская дума и боярин с русской же фамилией Кусайлов
не двусмысленно намекают, что действие сказки начинается в России или имеет
какой-то к ней отношение. Путешествие героев в соседнюю страну «революция там… смутьяны
к власти пришли» намекает не иллюзорно на одну всем известную территорию. Но
затем появляется «женщина в черной кожаной куртке и красном революционном
платке» и ассоциативный ряд ломается. С появлением у диктатора Просперо
кавказского акцента и разговоров о трудовом народе ассоциация начинает снова
строиться. Но тогда непонятно зачем нужна была сцена с голодным учеными?



И так по всему тексту. Что происходит? Зачем? Как это
понимать?



Такое ощущение, что сказка была написана из пустотелых
образов и первых попавшихся клише, для того, чтобы сделать вывод, дескать, на
мышах бы тренироваться, с вашими революциями…



Эм… ну да, а еще было бы неплохо, что бы в дождь было
посуше, и от сладкого не толстеть и прежде чем падать, всегда знать, где уже
постелена солома.



Дальше то что?...

#9 / 02.11.2017 10:47:20

Не похож?

Владислав Ленцев
(Че Гевара)

Длинный несмешной анекдот, да ещё и с охранительской моралью. Втопку-с.
#10 / 02.11.2017 22:33:09

Не похож?

Frankenstein
(Бомарше)

Очень симпатичный рассказ.Фанфик увиделся мне не только на Трёх толстяков, но и на Кысь. Мораль я полностью разделяю, а тому, как сделать рассказ смешнее в этом жанре посоветовал бы поучиться у той же Татьяны Толстой.
#11 / 03.11.2017 16:31:37
Всем спасибо за то, что нашли возможность и время для
написания своих замечаний и пожеланий! Любая критика, даже если она основана на
одних негативных эмоциях, полезна для автора. Она заставляет думать – может,
действительно в сказке что-то не так, если она вызывает такую негативную
реакцию? А по поводу ясности и определенности в сказке, однозначных выводов и
прочего, замечу, что если все это требовать, то лучше тогда не читать
сказки-рассказки, а только ценники в магазине. Там все четко – столько-то
рублей за килограмм или пачку… В общем, у всех авторов свое понимание
произведений и свои требования. И это хорошо – иначе было бы весьма и весьма
скучно! Всем удачи!
#12 / 05.11.2017 16:33:00
html
Наверх